#481877Anonymous=262541491это как #481768clif08Переводчик=262551587берите с реактора если нужно#481756Anonymous=262552695пожалуйста преводчик дайте скачать комикс умоляю мне для озвучки на ютуб пожалуйста гарантирую что будет очень хорошая озвучка и быстрые переводы я рпо то что я могу канал вам мой дать пожалуйста#481748Anonymous=262553329а как скачать#481603Anonymous=262575202меня автор мучает ;(#481586Anonymous=262577179М дааа после 2ого августа .....Это не честно!!!Хочу машину времени! #481546Anonymous=262582391Лол, где следующий? #481525Anonymous=262584335Хе после 2го августа у меня день рождения)#481494Anonymous=262591404всегда есть к чему стремиться. ваш ответственный подход к этой работе наполняет меня решительностью. и верой в то, что по-настоящему хорошие переводчики ещё не перевелись. (бадум-тсс!)
безусловно, объём работы при создании русификатора был на порядок выше, но тем не менее главное, на что нужно обращать внимание - не количество, а качество. в целом, вы правы, на русификатор грех жаловаться. я всего лишь хотела подчеркнуть высокое качество вашего перевода. с:#481438Anonymous=262614724Ха, теперь 2ого августа, нужно воссоединиться с планшетом... Ну, потом будем ждать 6 августа, пока автор не воссоединиться с ручкой=)#480885Anonymous=262662136Комикс очень классный и стих тоже. Я немного офигела не только от комикса, но и от того как #441696 написал(а) стих. "Слышала как сердце билось одиночество маня"... или "и хотела ты как лучше, нас спасла, но не себя... но не перестану мучить, буду я винить себя." А особенно мне понравилась фраза, от которой у меня сердце на секунду замерло, это вот эта: " но поверь, мой милый братик... ЗА ТЕБЯ УБИТЬ ГОТОВ..." Я к сожалению не могу так сочинять. Но лично я была в шоке когда прочитала этот стих. #441696, спасибо тебе. А что касается комикса, то я вот, что могу сказать. Санс сам говорил, что мы можем изменить мнение о нём, после его рассказа, и он был прав... но я не сильно изменила о нём мнение. Я его изменила когда узнала, как во-первых он сильно заботится обрате, во вторых, когда узнала как сильно он страдает от всех возможных перезапусков и в третих когда я узнала, что он все свои проблемы сваливает на свои плечи и не кому о них не рассказывает и как можно чательней о них скрывает. Я не чего и не кого не осуждаю. Всё равно огромное спасибо за комикс, очень трогает!#480870Anonymous=262664609А мне кажется, что все персонажи в этом комиксе очень качественно и отлично прорисованны. И огромное спасибо за перевод, он просто супер.#480864Anonymous=262665297Чувство вины ползёт по твоей спине...хм...это как в геноциде. Только в геноциде говорится, что грехи ползут по твоей спине, но всё же...очень похоже.#480617Anonymous=262712623И ещё кое-что. Сансу просто не может быть 22 года, так-как у него мешки под глазами, а это явные признаки старости. В 22 года не может быть мешков под глазами, а в 28 ещё может, особенно с его стрессом, ещё вероятней, что уже в 28 лет у него эти мешки под глазами.( блин сколько раз я уже сказала мешки под глазами?!#480596Anonymous=262715244Lisa23, ну я не знаю, я посчитала, что Сансу 28, а Папсу 20. Во первых: я обратила внимание на слова Гриллби. А он говорил, что он встретился первый раз с Сансом 16 лет назад, и то, что тогда ему было лет 12.(как это связано с Сансом и Папайрусом я скажу потом.) Во вторых: я обратила внимание на то, что говорил Санс. ( это после того когда Санс говорис с чего он начал.) Он говорил, что тогда ему было лет 16, а Папсу-8. Значит их разница в возрасте 8 лет. Потом я обратила внимание на то, что Санс говорил, что при первой встречи с Гриллби, Папсу было лет 4. Значит, что Сансу в тот момент было тоже 12 лет, как и Гриллби.( я вычла из 16 4.) В третих: вспомним, что первая встреча была 16 лет назад. Значит 16+12=28. А Папсу-20. Хоть теорию строчи.#480384Troyanchik360=262733629ВЕЛЕКОЛЕПНО #480330clif08Переводчик=262741097Спасибо)
Пожалуй да, каламбуры и отсылки переводить сложнее всего (get dunked, к примеру, даже великий Blizzard с их первоклассными локализаторами перевёл весьма отдаленно). Не считая стихов, но к счастью, их тут нет. Ну и как можно заметить, мне не хватает навыков перерисовать звуки типа Crash =(
Ну и не забывайте, что объем текста в русификаторе совершенно несопоставим даже со всеми переведенными мною комиксами UT вместе взятыми, ребята проделали грандиозную работу, и недочетов я там нашёл совсем немного.
Отредактировано «clif08» 28.07.2016 14:26:12
#480328Anonymous=262741510понимаю, что я не оригинальна, но я не могу сдержаться и не поблагодарить вас за такой чудесный перевод.особенно восхищает скорость, качество, прекрасно переданные каламбуры (полагаю, с ними возникает больше всего проблем?), а также отсутствие грамматических ошибок, что само по себе большая редкость. чёрт, даже в русификаторе игры есть бросающиеся в глаза недочёты, а у вас я ничего подобного не заметила. отличная работа.#479810Anonymous=262817496Какой это ужасное чувство, когда такая же лень убираться, как у Санса, но вот сколдавать как он не можешь.#479806Anonymous=262817718Я уже не знаю кого мне жалко больше. Хулиганов, Санса или Папайруса?(ТТ-ТТ)
безусловно, объём работы при создании русификатора был на порядок выше, но тем не менее главное, на что нужно обращать внимание - не количество, а качество. в целом, вы правы, на русификатор грех жаловаться. я всего лишь хотела подчеркнуть высокое качество вашего перевода. с:
Пожалуй да, каламбуры и отсылки переводить сложнее всего (get dunked, к примеру, даже великий Blizzard с их первоклассными локализаторами перевёл весьма отдаленно). Не считая стихов, но к счастью, их тут нет. Ну и как можно заметить, мне не хватает навыков перерисовать звуки типа Crash =(
Ну и не забывайте, что объем текста в русификаторе совершенно несопоставим даже со всеми переведенными мною комиксами UT вместе взятыми, ребята проделали грандиозную работу, и недочетов я там нашёл совсем немного.