LangolyerСовершенно случайно=257188637
Тяжко переводить звездные мемчики, потому что в русской локализации на все культовые фразочки положили длинный болт и никак не адаптировали. К примеру, "Never tell me the odds" звучит как "Заткнись"

Тяжко переводить звездные мемчики, потому что в русской локализации на все культовые фразочки положили длинный болт и никак не адаптировали. К примеру, "Never tell me the odds" звучит как "Заткнись"


Спорная адаптация названия, я в курсе

«Крепкий орешек»
«Крепкий орешек: Хороший день, чтобы умереть»
А мне третья часть больше нравится

Связанные стрипы: Всё было именно так #370, Это твоих рук дело #684
«Черепашки-ниндзя»
«И целого мира мало»
«Мутанты»
«Бэтмен и Робин»