LangolyerНечестивый союз, эпилог=288115109
Имеется в виду «Горбатая гора»

Имеется в виду «Горбатая гора»

Связанный стрип: Git-R-Done!
«Тачки»
Ларри-кабельщик озвучивает там Мэтра - машину-реднека.
Hot Wheels - игрушечные машинки.


В оригинале Джейсон упоминает фамилию Тартаковского, а не Тарковского, но так как это очевидная ошибка, то я решил её в переводе исправить.

Связанные стрипы: Плохое предчувствие, Зарплату надо отрабатывать
«Тройной форсаж: Токийский дрифт»
«Гарфилд 2: История двух кошечек»
«Дом у озера»
«Суперначо»