#1094953Anonymous=181043253Спасибо за перевод. Он шикарен, также как и сам комикс#1094757Foreignspeech=181090359Большое спасибо за перевод! Мне ваш, тоже, нравится больше.#1094580Avn=181114689А куда делась большая доля комикса? #1094338Sharshak=181175503#1094247 Это традиция этого комикса - после каждой порции переведенных выпусков: "А вы знаете, что есть другой перевод?" :)
От жиза, честно говоря аж раздрожает. Перевод великолепный#1094329qwer-r-r=181176426Сио прям такая красотка в этой заварушке.#1094321qwer-r-r=181177422Я представлял песню как что-то в духе Korpiklaani!#1094247Dremlin=181188382Это традиция этого комикса - после каждой порции переведенных выпусков: "А вы знаете, что есть другой перевод?" :)
Мне перевод нравится, хотя иногда кажется излишне вычурным, за скоростью выпусков я не гонюсь, читаю себе оригинал, а здесь с удовольствием читаю перевод, восполняя ту кучу нюансов, которую упустил сам из-за своего несовершенного знания английского (приятно, когда кто-то копается по словарям вместо тебя самого :)))
Спасибо!#1094119Tagida=181216235Спасибо за Ваш труд!
Переводы, действительно, разные. Язык - это так интересно и сложно. Все на уровне ощущений. #1094100Nerewan=181218191Дорогой переводчик, продолжайте=3 лично мне Ваш перевод нравится больше, и я с нетерпением жду именно его =^_^"=#1094039scaffandr=181244232#1094021 Уважаемый автор, спасибо за разъяснения. Хобби и языковая практика - вполне достойная мотивация. Отписываться я всё же не буду, оставлю себе на будущее возможность оценить Вашу работу. Спасибо за проделанную работу и развернутый ответ.#1094021TricksterJackПереводчик=181247945#1093988 Уважаемый читатель, да, я в курсе наличия еще одного перевода, и очень рад, что у ребят получается делать его качественно и быстро. У нас с Peter-the-unicorn было обсуждение возможности кооперации, но я вынужден был отказать, так как для меня этот перевод - это отдушина, маленькое хобби, которым я занялся для углубления своих знаний английского языка и ради самого процесса перевода, приносящего мне удовольствие. Мои апдейты и выходят так медленно из-за того, что я неоправданно много времени трачу на то, чтобы разобраться в иностранных словах и фразах, и, обложившись словарями, пытаюсь как можно четче уловить их суть, а потом еще и передать эти ощущения с помощью русского языка. В этом и есть для меня радость - если получается поймать настроение оригинала. Но если Вам кажется, что это просто одна и та же работа проделанная дважды, если Вы и вправду не видите разницы, возможно, чтобы не засорять, ленту, Вам стоит оставить в подписках лишь тот проект, который выходит быстрее. С уважением, Ваш переводчик.#1093988scaffandr=181254181Автор, вы в курсе, что тут есть ещё один перевод этого комикса. Peter-the-unicorn перевел уже до 394 выпуска. Может вам скооперироваться как-нибудь, чтоб одно и то же 2 раза не делать?#1093850Kerrgan=181267232Мимики!#1093845chekot=181267391Спасибо за перевод #1093836chekot=181267991спасибо за перевод#1093794Dremlin=181271706Смотрите, смотрите на это милое личико...
в последний раз.#1093790Dremlin=181271909конкурс был очень интересный#1093789Dremlin=181272228devil at the crossroads#1093723Tainted=181284663Спасибо за перевод#1093708Anonymous=181286867"акие"
https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=hold+that+thought
От жиза, честно говоря аж раздрожает. Перевод великолепный
Мне перевод нравится, хотя иногда кажется излишне вычурным, за скоростью выпусков я не гонюсь, читаю себе оригинал, а здесь с удовольствием читаю перевод, восполняя ту кучу нюансов, которую упустил сам из-за своего несовершенного знания английского (приятно, когда кто-то копается по словарям вместо тебя самого :)))
Спасибо!
Переводы, действительно, разные. Язык - это так интересно и сложно. Все на уровне ощущений.
в последний раз.
https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=hold+that+thought