#1446213Sir=95733105"ИМВТТР три столетия пытался постичь суть этого высказывания и в смиренном отшельничестве сошел с ума."
Я даже до полусотни страниц не дошел, но уже схожу с ума, пытаясь постичь этот комикс#1434728Jorekali=98747626кстати почему стареет только она, а остальные в в дуду не дуют#1432685OnTushka=99290735Обожаю этого ангела. Скромный, мудрый и самоотверженный. Настоящий герой! #1432285Gad=99392943Ленится? Ленится?!
Товарищи переводчики нам вообще ничем не обязаны. Хотят - переводят, хотят - пирожки пекут. Мы (читатели) им слишком мало платим, обычно нисикоку, чтобы можно было утверждать, что они "ленятся". Что мы можем делать - так это благодарить за беззаветный труд, что они делают ради нас, читателей.
Правда, тут возникает второй момент - лично мне очень нравится, как товарищи переводчики делают свою работу. И лично мне будет очень больно и обидно, если у товарищей переводчиков не получится доделать перевод до конца. Но я их пойму и не буду осуждать.#1431521Fredriksone=99538956uckuH наблюдателен.#1431520Fredriksone=99539013Leruel, не милосердие, но милость внимания и потраченной силы#1430858Anonymous=99699914впринципе, я понимаю, почему автор сейчас не переводит
лично я бы предпочел подождать годик-другой(да хоть 10 лет), и получить сразу всю 5 книгу, чем получать по страничке/главе раз в промежуток времени, и скорее всего перевод будет только когда выйдет 5 книга полностью
либо я спорол херню, и переводчик тупо ленится#1429673Fil=99921637анализирует#1429418Fil=99993259и они пили чай#1429146Fil=100017166красиво#1422585Anonymous=101605703Восстань! Перевод неплохо зашёл бы и в коммерческом смысле, вон в книжный магазине "Во весь голос" на Маяковского в СПБ Оглаф продают, а тут такая захватывающая история!#1413156sNowFire=104094854"Тыгдык-Тыгдык #1405305Trash=105967950Очень люблю этот комикс!
Может, задонатить, чтобы работа над переводом была возобновлена ?
Отредактировано «Trash» 14.07.2021 12:38:01
#1401826Anonymous=106795384Олег#1399546werwombat=107327860В этих притчах половина очаровательности комикса - это огромный живой мир!#1396485CoolRingBearerКорректор=107921101#1393194, честно, даже не знаю. Я сам в английском понимаю меньше меньшего, но тоже читаю в оригинале (и жду каждую страницу с нетерпением (*꒦ິw꒦ີ)). В целом, тебе ничего не мешает сначала прочитать оригинал, а потом уже читать перевод, если он, конечно, будет. В любом случае эмоции от прочтения будут приблизительно одинаковыми с переводом или без
#1394225Anonymous=108364431Это что-то большее. Возможно, чудотворное. По коням!#1393194Anonymous=108589555заморожено уже больше полугода назад, отсюда такой вопрос: стоит ли ждать перевода 5 книги вообще? я почитал пару страниц на английском и в целом понимаю по контексту, но хотелось бы перевод, чтобы не напрягатся особо и переводить самому в голове#1390267Isperia=109213174Прррекрасно )#1389981CoolRingBearerКорректор=109291291#1389538, чёрт, чувак, ты гениален!
Я даже до полусотни страниц не дошел, но уже схожу с ума, пытаясь постичь этот комикс
Товарищи переводчики нам вообще ничем не обязаны. Хотят - переводят, хотят - пирожки пекут. Мы (читатели) им слишком мало платим, обычно нисикоку, чтобы можно было утверждать, что они "ленятся". Что мы можем делать - так это благодарить за беззаветный труд, что они делают ради нас, читателей.
Правда, тут возникает второй момент - лично мне очень нравится, как товарищи переводчики делают свою работу. И лично мне будет очень больно и обидно, если у товарищей переводчиков не получится доделать перевод до конца. Но я их пойму и не буду осуждать.
лично я бы предпочел подождать годик-другой(да хоть 10 лет), и получить сразу всю 5 книгу, чем получать по страничке/главе раз в промежуток времени, и скорее всего перевод будет только когда выйдет 5 книга полностью
либо я спорол херню, и переводчик тупо ленится
Может, задонатить, чтобы работа над переводом была возобновлена ?