Заметка Автора: Нужно быть настоящим злодеем, чтобы разбудить этих двоих. Ну правда, они так мило смотрелись!
От переводчика: В оригинале в фразе "среди каперов приватности не существует" была небольшая игра слов: дело в том, что на английском "капер" это "privaceer". Сначала я думал перевести эту фразу как "среди приватизаторов приватности не существует", но этот вариант звучит довольно натянуто и нелепо. Так что я решил просто опустить эту игру слов и написать про неё здесь.
И не забывайте: комменты и голосовалка радуют переводчиков!
Ссылки Автора:
https://www.patreon.com/boredman/
https://www.instagram.com/tboredman/
https://www.facebook.com/theboredman/
https://boredman.deviantart.com/
https://tboredman.tumblr.com/
Группа ВК переводчика