Публикация
Апокалиптическая Карусель [Apocalyptic Horseplay]
Изображение пользователя Lokkein
#706684Lokkein=247998741
Точнее не скажешь
Изображение пользователя W45ya
#703321W45yaПереводчик=248622340
adolfus, мне больше кажется, что лишнее "вам", а не "теперь". Энивей, спасибо.

А про редактора, насчёт лексики и перевода, я и сам стараюсь расти, а орфография, как видишь, и у меня подхрамывает) В любом случае, напиши в вк или телеграмм (всё есть в профиле), поговорим.
Изображение пользователя W45ya
#703319W45yaПереводчик=248622686
adolfus, спасибо огромное, всё исправил!
Изображение пользователя adolfus
#703220adolfusРедактор=248649520
прИдётся )
Изображение пользователя adolfus
#703216adolfusРедактор=248650304
«Несколько странных» случаев и «Пока вы не предоставите» - блоки текста в бабблах слиплись между собой.
Изображение пользователя adolfus
#703215adolfusРедактор=248650729
«Что бы здесь НИ произошло...»
«Кем бы он НИ был...»
Изображение пользователя adolfus
#703214adolfusРедактор=248651021
в описании Дамокла «Участвовал» — первая В лишняя.
Изображение пользователя adolfus
#703213adolfusРедактор=248651751
«Кем бы этот благодетель НИ был»
«Где о нем говориТСЯ как о втором звере»
«этот зверь никогда не был» перед «не» два пробела.
Изображение пользователя adolfus
#703211adolfusРедактор=248651958
первый фрейм «чем бы это НИ было»
Изображение пользователя adolfus
#703208adolfusРедактор=248653366
«...прИдётся многое объяснить»
и в последнем фрейме Й тоже лишняя
Отредактировано «adolfus» 22.07.2017 03:18:07
Изображение пользователя adolfus
#703204adolfusРедактор=248653719
Предлагаю вариант перевода про крючки: «Вам нужен цепляющий заголовок и хорошая большая приманка, чтобы привлечь их» (без «Теперь»).

Да и вообще, предлагаю свою помощь как редактора. У меня с лексикой и переводом неплохо, только орфография хромает.
Отредактировано «adolfus» 22.07.2017 03:12:30
Изображение пользователя adolfus
#703201adolfusРедактор=248654152
«ты бы хотел это узнать» — в оригинале отрицание «ты не хотел бы о таком узнавать» или типа того.
Изображение пользователя adolfus
#703200adolfusРедактор=248654785
«...этот день прИдёт.»
«а именно — нас» (тире)
Отредактировано «adolfus» 22.07.2017 02:55:01
Изображение пользователя adolfus
#703199adolfusРедактор=248655058
Уж послала так послала X-D
Изображение пользователя adolfus
#703196adolfusРедактор=248655211
Гоморра с двумя Р.
«...где бы этот ребёнок НИ находился»
А ещё, круто что вы используете букву ё! Приятно читать :)
Но вот в баббле «всадники будут неподалЁку» она пропущена )
Изображение пользователя adolfus
#703194adolfusРедактор=248655917
«Я уверен, если БЫ больше людей...». И да, в этом предложении «бы» используется дважды.
Изображение пользователя adolfus
#703192adolfusРедактор=248656056
«конечно, я не освобождал их.. » звучит немного не по-русски. По-русски будет «Я спасал их не для того, чтобы держать в тех душных трубах» :)
Изображение пользователя adolfus
#703190adolfusРедактор=248656701
«... причина этой особенности неизвестна» - неизвестна слитно.
Изображение пользователя adolfus
#703188adolfusРедактор=248657954
«...прЕкратить твое финансирование...»
Изображение пользователя adolfus
#703186adolfusРедактор=248658058
в середине листа: «почему ты не прИдёшь за мной»
в конце: «...ничему учить, пока вы не расскажЕте...»