dsche Профиль Публикации Комментарии Подписки

dsche =364142283 #78110
Вот он, этот коварный тип гражданской наружности!
dsche =364391332 #77248
Долго ли, сэр рыцарь, ты провёл в плену у сарацин?
dsche =364985260 #75198
Mornare, с моей колокольни – если НЕ БОЯТЬСЯ отойти от подстрочника – то игра заливать-заливать сработает даже в том случае, если читатель её сам не осилит (потому как у нас есть комментарий, и в комментарии мы легко дожмём). И, казалось бы, со всеми "Похренами" и прочим мы УЖЕ не боимся отходить от подстрочника и твёрдо стоим на пути сохранения ИГРЫ оригинала. Но это всё чисто факультативные рассуждения, разумеется.
dsche =364988221 #75189
Inokanoan, о да, советские переводы – это конечно аргумент и кладезь. "Непереводимая игра слов", как же. Лет пятьдесят эту гадость прививали, и, как вижу – успешно привили. Снимаю шляпу.
dsche =364989858 #75178
Mornare, как по мне – "хорош заливать-то!" – идеально ложится в стиль Сетте и полностью сохраняет игру оригинала. Но, как уже сказал – это ваш перевод, вам и рулить.
dsche =364993336 #75162
Mornare, в оригинале есть игра слов: на бутыли написано что-то, очень созвучное со словом "ложь", и, как показывает комментарий автора, это не случайное совпадение, а умышленная игра. Я считаю что такие игры очень важны и переводчик обязан так или иначе вернуть их в текст. Вариант возможный, но ни в коем случае не единственный – с помощью русского "заливать". Но это мой подход, никому не навязываю.
dsche =364994207 #75156
Можно бы вернуть игру слов… как вариант – "не люблю, когда заливают"
dsche =365075429 #74895
Эльфы были, гномы были, грибы вон и то были! Может что-то нечеловеческое? Летающий сфероид? Вол, исполненный очей?
dsche =365157868 #74650
У меня сахарница очень похожая! Была.
dsche =365278195 #74203
Писк!