StarLight Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Маг лабиринта – Выпуск №100: 5 - 6
Может быть, в последнем бабле лучше переставить слова, вроде: "...твоего совсем не спрятанного оружия" или "...вовсе не спрятанного..."? Или просто: "...твоего не спрятанного оружия"?
Сейчас его можно прочитать и в смысле: "Помимо топора, который ты вовсе не прячешь", - и в смысле: "Кроме того оружия, которое даже детектором не найти" (и я долго ломала голову, что бы парень мог иметь в виду).
В оригинале, вроде бы, двусмысленности нет?
Сейчас его можно прочитать и в смысле: "Помимо топора, который ты вовсе не прячешь", - и в смысле: "Кроме того оружия, которое даже детектором не найти" (и я долго ломала голову, что бы парень мог иметь в виду).
В оригинале, вроде бы, двусмысленности нет?
Отредактировано «StarLight» 13.06.2021 12:16:22
Что-то я запуталась... или тут противоречие? Или еще более сложный процесс, который разъяснится далее?
"Моренко... стала первой Тварью"
"Кровь, что убила первую Тварь, теперь помогает остальным"
Получается, что Раду убила ее собственная кровь?
Или речь о том, что у нее, после обращения в Тварь, выкачали всю кровь, ради сыворотки, и это-то ее и убило?
"Моренко... стала первой Тварью"
"Кровь, что убила первую Тварь, теперь помогает остальным"
Получается, что Раду убила ее собственная кровь?
Или речь о том, что у нее, после обращения в Тварь, выкачали всю кровь, ради сыворотки, и это-то ее и убило?