Skink Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Хроники Оркостана – Выпуск №11: стр. 10
DekabristM
> автор видит в испанце антагониста или все-же антигероя?
Согласно определениям, приведенным в википедии, он антагонист, но отнюдь не антигерой, но наоборот, антизлодей.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B9
И между прочим, может оказаться, что на самом деле он герой, и он единственный, кто всё делает правильно, потому что стремление этой пиратской братии освобождать морских духов вызывает определенные сомнения в своей разумности.
> автор видит в испанце антагониста или все-же антигероя?
Согласно определениям, приведенным в википедии, он антагонист, но отнюдь не антигерой, но наоборот, антизлодей.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B9
И между прочим, может оказаться, что на самом деле он герой, и он единственный, кто всё делает правильно, потому что стремление этой пиратской братии освобождать морских духов вызывает определенные сомнения в своей разумности.
Отредактировано «Skink» 29.06.2024 03:50:49
Уважаемый переводчик, дозвольте покритиковать чрезмерное изобилие местоимений на предыдущей и этой странице.
А конкретно, обороты "она ей даже отвечала" и "тот, кто отправил их за ней". Причем, у автора и в том и в другом случае только по одному местоимению. Я бы предложил первое изменить на "некоторые утверждают, что статуэтка отвечала", а второе - на "тот, кто послал их, известный..."
А конкретно, обороты "она ей даже отвечала" и "тот, кто отправил их за ней". Причем, у автора и в том и в другом случае только по одному местоимению. Я бы предложил первое изменить на "некоторые утверждают, что статуэтка отвечала", а второе - на "тот, кто послал их, известный..."