Skink Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Ноющее сердце [Bleating Heart] – Выпуск №181: (Интермиссия) Давай притворимся 26
Он: Я тебя люблю, а ты ещё любишь меня?
Она: Нет, я тебя не люблю, но иногда буду приходить к тебе потрахаться.
Он: О... круто!
Каждую страницу мне кажется, что их отношения - это уже самое глубокое днище, и каждую следующую страницу автор показывает днище ещё более глубокое.
Она: Нет, я тебя не люблю, но иногда буду приходить к тебе потрахаться.
Он: О... круто!
Каждую страницу мне кажется, что их отношения - это уже самое глубокое днище, и каждую следующую страницу автор показывает днище ещё более глубокое.
Отредактировано «Skink» 02.06.2026 23:47:19
↓ СУРШИМ – Выпуск №483
Дорогой переводчик, последняя фраза первой реплики выглядит странно: типа, а что, отсутствие еды и лекарств могло бы помочь? А всё потому, что в английском слова "X does not help" имеют не дословное значение, а что-то типа "и так всё хреново, ещё и Х доставляет проблемы". Ну, англичане известны своей склонностью смягчать формулировки...
Я бы перевёл эту фразу как-то так: "И беспокойство из-за еды и лекарств ухудшает дело".
Я бы перевёл эту фразу как-то так: "И беспокойство из-за еды и лекарств ухудшает дело".