SimplarDuoson Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Stick-Gods – Выпуск №58: Реалистичнее: Бог бальзамирования
О-о
А у меня День рождения сегодня, 14-го :)
Да, как будто из уст у меня слова сорвала эта страница комикса) Разделяю это мнение.
А у меня День рождения сегодня, 14-го :)
Да, как будто из уст у меня слова сорвала эта страница комикса) Разделяю это мнение.
Внезапно пришло в голову слово "садовзвод" :D
Но, думаю, сюда пойдёт "засадовник".
"Я - тот, кто ухаживает за этим садом..."
"Засадовник."
"А это разве не очевидно?"
"Ну, в смысле, конечно, он садовник"
"НЕТ, ЭТО КАК СЛОВО "ЗАСАДА И"
Но, думаю, сюда пойдёт "засадовник".
"Я - тот, кто ухаживает за этим садом..."
"Засадовник."
"А это разве не очевидно?"
"Ну, в смысле, конечно, он садовник"
"НЕТ, ЭТО КАК СЛОВО "ЗАСАДА И"
Отредактировано «SimplarDuoson» 11.03.2015 16:41:39
"Отгородник"? Ой воу что?
Guardener истинно лучше перевести как "Охрановник". В смысле, он охранник и садовник в одном лице. )
Guardener истинно лучше перевести как "Охрановник". В смысле, он охранник и садовник в одном лице. )