SVlad Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Былина. – Выпуск №75

Disclaimer: Любой опубликованный комикс лучше, чем не созданный.
> Короче, дискутировать можно, но нужно ли?)
А для чего ещё нужны комментарии?
> мы реально будем спорить про то, какое слово лучше было взять в любительском комиксе
У меня сейчас уже чисто академический интерес, а что там в русском с морской терминологией вообще и тросом в частности.
> но он же был переведен на русский, поэтому нужно смотреть английский текст
Зачем?? о_0
Русская морская терминология вообще из голландского заимствована. (при Петре 1, ага) И для русскоязычного произведения не так важно, что в английском, как то, что в аналогичной ситуации использовалось в русском языке.
Я "Остров сокровищ" в качестве тестового образца взял потому что он как раз про 18 век, конец эпохи парусников и написан во второй половине 19 (и переведён тогда же. Соответственно, современного жаргона и словоупотребления, которое будет в первую очередь находить гугл и современные словари, и которые выглядят анахронизмами в истории про парусники и пиратов, там нет.
Там скорее всего есть свои анахронизмы от 19 века к 18, но спустя ещё полтора века мы их уже не различим.
У гугла кстати есть такой инструмент:
https://books.google.com/ngrams/graph?content=трос%2Cканат&year_start=1700&year_end=1900&corpus=ru-2019&smoothing=0&case_insensitive=true
Причём тот "трос", который он нашёл в 18 века - на самом деле "трое" неправильно распознанное, если найти соответствующую книгу и посмотреть её скан там же.
> Короче, дискутировать можно, но нужно ли?)
А для чего ещё нужны комментарии?
> мы реально будем спорить про то, какое слово лучше было взять в любительском комиксе
У меня сейчас уже чисто академический интерес, а что там в русском с морской терминологией вообще и тросом в частности.
> но он же был переведен на русский, поэтому нужно смотреть английский текст
Зачем?? о_0
Русская морская терминология вообще из голландского заимствована. (при Петре 1, ага) И для русскоязычного произведения не так важно, что в английском, как то, что в аналогичной ситуации использовалось в русском языке.
Я "Остров сокровищ" в качестве тестового образца взял потому что он как раз про 18 век, конец эпохи парусников и написан во второй половине 19 (и переведён тогда же. Соответственно, современного жаргона и словоупотребления, которое будет в первую очередь находить гугл и современные словари, и которые выглядят анахронизмами в истории про парусники и пиратов, там нет.
Там скорее всего есть свои анахронизмы от 19 века к 18, но спустя ещё полтора века мы их уже не различим.
У гугла кстати есть такой инструмент:
https://books.google.com/ngrams/graph?content=трос%2Cканат&year_start=1700&year_end=1900&corpus=ru-2019&smoothing=0&case_insensitive=true
Причём тот "трос", который он нашёл в 18 века - на самом деле "трое" неправильно распознанное, если найти соответствующую книгу и посмотреть её скан там же.

Для наглядности, возьмём Остров сокровищ Стивенсона.
Слово канат встречается 24 раза (во всех формах), слово трос - 0 раз.
Кстати, там есть похожая сцена:
> Наконец я вынул нож и перерезал фалы. Гафель сразу опустился, и большое брюхо повисшего паруса поплыло по водяной поверхности.
Слово канат встречается 24 раза (во всех формах), слово трос - 0 раз.
Кстати, там есть похожая сцена:
> Наконец я вынул нож и перерезал фалы. Гафель сразу опустился, и большое брюхо повисшего паруса поплыло по водяной поверхности.

> гугл выдает, что трос - это «Пеньковый или стальной гибкий канат, а на судах — вообще верёвка.»
Мне кажется, гугл просто выдаёт современную терминологию. Век парусников всё-таки закончился почти 200 лет назад.
А на паруснике каждый тип троса/канат имел собственное уникальное наименование скорее всего.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Бегучий_такелаж
Мне кажется, гугл просто выдаёт современную терминологию. Век парусников всё-таки закончился почти 200 лет назад.
А на паруснике каждый тип троса/канат имел собственное уникальное наименование скорее всего.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Бегучий_такелаж