Quant Профиль Публикации Комментарии Подписки

Quant =294672921 #419911
#419141, эх, спасибо :( Было интересно отыскивать новые методы редактирования, но увы...
Quant =294800835 #418940
#418396, я получила ответ авторки и рыдаю кровавыми слезами.
Quant =294800903 #418939
#418455, ну вы только взгляните в его влюбленные глаза! Между ними явно проходит нечто искрометное! Glech - это канон. Кроме того, в комиксе было много намеков на то, что как минимум Гомо к Траху что-то испытывает. А по законам жанра все должно закончиться любовью и жвачкой.
Quant =294929777 #417974
Nevermore
>не должны _вечно_ тяготеть над человеком
Тем не менее следить за своей речью стоит, чтобы она не была грубой. Нейтралка — самое то. С другой стороны, критерии грубости бывают разные. Кто-то не обидится на "шлюшку" или "старого пидораса", сказанные развеселым тоном, а кто-то что-нибудь да углядит в том же компьютерном коде или словах других людей. Что делать? Всем мила не будешь. Анализировать, сопоставлять, отрицать или принимать необходимость изменить свою манеру речи. И так же принять мысль, что у других иные критерии, и изменение их всех по отдельности каждый раз займет слишком много времени. Впрочем, этой точке зрения я отдаю не полное свое согласие (скажем, 59%). Возьмем ее просто за основную с возможностью частных исключений, о которых, думаю, тут рассуждать не стоит.

>второй занимается строгими заявлениями
Окей, об этом уже было сказано три раза, хотя я услышала и первый, хотя понимаю, почему ты счел необходимым повторить.

>Чайник Рассела помнишь?
Ага, помню. Вчера перед сном, кстати, наткнулась на интересную статью, которая косвенно касается темы разговора: http://www.danielgilbert.com/Gilbert%20et%20al%20(EVERYTHING%20YOU%20READ).pdf . В последнее время мое мышление подходит к выводу, что чайников Рассела на самом деле очень много, и это отнюдь не выдуманные божества.

>Burn the witch! She turned me into a newt!
Я... я не поняла. :[ При чем тут ведьмы и питоны? О Монти Пайтон я вообще знаю только то, что где-то слышала название.

>это вполне читаемый код
Принято.

>так и людей, которые открещивались от того, что я бы назвал фигни-о-непреодолим-неравенстве-полов и занимались чем-то другим.
Возможно, менинисты. В любом случае, аргументацию МД не могу рассматривать серьезно. О Red Pill не знала. Аналогия забавляет.

>Мой good/evil twin, ты ли это? Если что, козлиной бородки у меня нет.
>Точно evil а не good (twin).
Да разве ж я против? Evil inside of me. }:]>
Если есть желание, пиши в ВК. Не так часто можно встретить хорошего собеседника с альтернативной точкой зрения. Ссылку не прикладываю, с развитым логическим мышлением найти контакт возможно за два хода, благо, я не скрываюсь ради анонимности.

>Toki Pona
Да, 120 слов займут не так много времени. Тем не менее я даже не бралась, меня раздражает необходимость абсолютно всегда следить за контекстом, чтобы понимать, что подразумевается под словом.

Касательно остальных языков пока промолчу, потому что моего английского недостаточно, чтобы я просто взяла и прочла все ссылки за полчаса :[
Quant =295015821 #417359
#417216, спасибо! :]
Ох, прошу простить меня, но тут я позволю себе некоторый каприз ради сохранения интриги до последнего. Сейчас ожидаю разрешения от авторки, думаю, в течение недели она даст ответ. В случае положительного начну выкладывать комикс в группе и здесь, в случае отрицательного раскрою, какой комикс собирались переводить, и дам все ссылки. Немного ожидания ^___^
P.S. Зато со вторым комиксом уже можно начать знакомство в группе :]
Отредактировано «Quant» 22.04.2016 17:06:28
Quant =295019356 #417331
Nevermore
Приведенный пример действительно странный и кажется нелогичным. Но так бывает, что когда что-то триггерит, логика... перестраивается. Я как-то попала в ситуацию, в которой действовала в условиях панического репереживания травмы, потому как считала сложившуюся ситуацию потенциально опасной для себя. Все это было в присутствии коллеги, который все разболтал, и все, кто слышали, посчитали мое поведение нелогичным, а выход, который предпочла я, еще более опасным. Возможно, люди, пытающиеся изменить что-то в API, в прошлом сталкивались с суицидами и пережили это болезненно. Не считаю необходимым изменять слова обезличенного безэмоционального программного кода, просто называю возможную причину.

Меня не устраивают скобочки, потому что на них я будто бы мысленно спотыкаюсь. Впрочем, недавно порадовалась, что при установке Skype на кнопке согласия написано "Я согласен (-на)".

Окей, полагаю, в этом вопросе стоит сойтись на том, что говорим, как хотим, а вопрос того, поможет ли использование определенных языковых конструкций упирается в то, насколько верна гипотеза лингвистической относительности. А раз она не доказана (поэтому ты считаешь, что не поможет), но и до конца не опровергнута (поэтому я считаю, что, может, и поможет). Результат: уважительно остались при своем. Согласен?

>Для переводов с tumblr, кстати, подчёркивания и аналоги вполне могут быть применимы
Собственно, это я и подразумевала. На тамблере укоренился либеральный феминизм, так что переводы их текстов с помощью методов, встроенных в наш либфем, обоснованы.

>Эээ, а вот этого слова я не ожидал.
¯ \ _ (ツ) _ / ¯ По моим наблюдениям, сначала стало распространено это слово, а потом "по шаблону" стали появляться другие.
**изящным движением руки надевает цилиндр на голову, прикладывает к глазу монокль и поигрывает тросточкой** Еда вкушабельна!
Но "читаемая" все-таки несет несколько иной смысл. Не "пригодная для чтения", а "подверженная моему вниманию в настоящий период времени". С едой легче. "Съедобная, съедобно" — и понятно, что есть можно. Но для книги какие-то другие конструкции понадобятся, которым ради емкости придется пожертвовать краткостью. Впрочем, это не особо важно. Использовать или не использовать -абель- дело индивидуальное.

>лахудра
Уверена. :] Во-первых, мне это выдал переводчик самым последним вариантом. Я пошла проверять по словарям, действительно ли подойдет для обзывательства Гомо, наткнулась, что данное слово в значении "шлюха" пришло из тюремного жаргона. Кроме того, часто используемый мною словарь синонимов выдает это: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-synonyms-term-32947.htm .

>назвать Багиром и чёрным леопардом
Я не сторонница изменений имен собственных, за исключением очень редких случаев, так что считаю, что можно было оставить самца Багирой. Винни-Пуха же оставили Винни. :] В любом случае, перевод существует, одобрен и издан, что создает прецедент, на который можно опираться.

Король воинов или Чудо-Мужчина потребовали бы гораздо большей работы над изменениями и адаптацией, чем перевод художественного текста. Переснять сериал с актером-мужчиной по имени Зена (или Зина, если ты понимаешь, о чем я ~_^) и перерисовать супергероиню на супергероя.

>а слышала ли ты про Ифкуиль?
До этой дискуссии я была знакома только с двумя искусственными языками, взятыми не из книг, — с Эсперанто и Токи-Поной. Ну, еще с упячкой, если ее можно вообще языком назвать. Благодарю за ссылки, тема интересная, а всякие языки я люблю начинать изучать. Но не продолжать...)

> Поэтому "медбрат" здесь имеет полное право на существование.
В общероссийской классификаторе профессий рабочих, должностей служащих и тарифных разрядов, который, насколько я понимаю, накладывает ограничения на то, какое название вписывается в трудовую. (>При разработке унифицированных форм документов, в которых используются коды классификатора, должна быть предусмотрена обязательная ссылка на ОКПДТР.) http://base.garant.ru/1548770/ Собственно, там отыскивается "медицинская сестра", но не брат. Можно найти споры по поводу того, как вписывать мужчину, принимаемого на должность медицинской сестры, где в том числе сочувствующими указывается, что называть так мужчину — позор. А так же я натыкалась на истории, где реально работавшие в этой должности мужчины описывали, что именно "сестра" написана у них в трудовой. Но в разговорной речи, конечно, "медбрат" распространено и понятно (хотя подчеркивается красным, азаза). Так же слово существует в словарях.

>Как насчёт "лапушка"/"лапонька"?
Соглашусь, лапушка. Впрочем, подумав, я вспомнила о многих других словах вроде "жадины" и обнаружила понятие "общего рода" для них.

>Этот человек сделала" после имени вроде выглядит нормально, но выдаёт в гугле лишь 13800 результатов, если что.
Как было сказано Fahri, здесь стоит склонять по обобщающему слову, я совсем не попираю это. Мне интересны склонения глаголов со словом "кто". И да, использую слова "персона", "особа", когда мне не нужен лишний когнитивный диссонанс у читательской аудитории по поводу того, что представлялся мужчина, а потом — ХОПА — и появляется такая вся из себя женщина.

>> Многие знают, например, что звук древней ламповой аппаратуры чище и качественнее, чем звук аппаратуры более прогрессивной, транзисторной.
>Э? Чего? Это серьёзно?
Полагаю, тут кроме неосведомленности автора задействованы еще те самые пресловутые манипуляции с помощью языка. "Многие знают" затрагивает нежелание человека показаться глупым относительно других, которое так же мешает учащимся поднимать руки после вопроса "все понятно?", и те, кто не знает ни о древней ламповой аппаратуре, ни о транзисторах, предпочтут автоматически согласиться. Кроме того, конкретно на руку автору с данным высказыванием играет то, что словосочетание "теплый ламповый звук" имеет ностальгическое значение, иллюстрирующее, что раньше было лучше.

>Где ты её нашла, кстати?
Давно это было... Зная себя, могу с большой степенью уверенности утверждать, что обнаружила отзыв на livelib и заинтересовалась незнакомым словом на обложке.
>но этот экземпляр - это что-то
Эта книжка не одна такая. К тому же, беглый поиск показывает, что данная книга и ей подобные легли в основу Мужского движения, что подтверждают их же слова "костяк", "обязательны" (http://mensrights.ru/wp/informaciya/biblioteka/), и становится понятно, почему их аргументация вызывает острое чувство дежавю. Книгу Новоселова критиковал даже мужчина (https://www.youtube.com/watch?v=JKz6x6y2KIw), особо интересна в ней часть, где он утверждает, что даже двухлетние девочки умеют соблазнять, что откровенно попахивает педофилией со сбрасыванием ответственности на ребенка. А Вис Виталис "прославился" относительно недавно и уже страшно обиделся на недовольных. Забавно, что в конце описания каждой своей книжки он складывает с себя всю ответственность.
Касательно аргументации Никонова складывается интересное положение. Насколько я понимаю, он приобрел кое-какую читательскую аудиторию с помощью ранних своих книг, темы которых жестко ассоциируются у меня с аналогичными у Ницше. На анализ всех ассоциаций не хочу тратить время, но вот "Апгрейт обезьяны" вполне себе тянет на идею сверхчеловека. И дальше происходит фокус-покус, который можно увидеть в отзыве, например, здесь - http://www.litres.ru/aleksandr-nikonov/za-granu-realnosti-obyasnenie-neobyasnimogo/ . Человек в чем-то сомневается, но Никонов в его глазах является авторитетом, и сознание с большей охотой принимает даже отрицаемые понятия. Думаю, для этого существует какое-нибудь когнитивное искажение.

>благодаря чему "не людей" - пришельцев с других планет - специальные роботы могли свободно атаковать
Это напоминает криминалистическую психологию, где рассказывается, что преступник не видит в жертве личность. И там уже бей и убивай, какая разница, если человек напротив в сознании агрессора, неспособного объять значимость чужого внутреннего мира, где-то на уровне таракана или табуретки. С учетом этого знания после всяких "курица — не птица, женщина — не человек", становятся понятны многие моменты, касающиеся отношения к женщине, например, от авторов этих книженций.

>Вообще, если поискать исследовательские статьи в той или иной области, всплывает множество женских имён.
Вместе со мной в лабораториях так же работали женщины. По приблизительным прикидкам, чуть меньше четверти (правда, в лабораториях при моем университете (я работала в другом месте, в отделении РАН), женщин была примерно половина от общего числа). Естественно, они публиковались, как в русскоязычных изданиях, так и в зарубежных, за это, как никак, зарплата начисляется, да и не в ящик же запихивать результаты своих трудов. И действительно, под статьями много женских имен, только без потребности к цитированию мало кто обращает внимание на имена в принципе, а люди вне исследовательской деятельности совсем с такими статьями не сталкиваются, разве что в случае простого интереса, хобби.

>лингвистическая относительность
Вот про цвета из тех же лекций читала, что те, у кого есть "синий" и "голубой", распознают оттенки синего чутка быстрее, чем те, у кого только "blue". Еще из тех же лекций, в которых упоминался Сепир-Уорф, читала про людей, у которых нет понятий "право" и "лево", они ориентируются исключительно по сторонам света. И, например, у них есть западная рука и восточная, а при повороте тела они меняют свое название. Утверждается, что, если запихать такого человека в комнату без окон и раскрутить, он безошибочно определит, где какая сторона света. В достоверности этой информации предпочту сомневаться, в других источниках ничего подобного не видела.

>слегка субмурно - пардон
Все нормально. Довольно трудно сохранить четкость мысли на протяжении таких простыней текста. Неудобств мне это не создает, хаос — родная стихия.
Отредактировано «Quant» 22.04.2016 17:18:34
Quant =295108145 #416682
Так как подчеркивание было упомянуто несколько раз, думаю, стоит сделать пояснение. Феминитивы и нижнее подчеркивание — не одно и то же. Если феминитивы призваны показать, что подразумевается женщина, то нижнее подчеркивание — способ, с помощью которого пытаются охватить всю аудиторию, никого не обижая. Это как привычное слово "читатели" в качестве обращения к читательской аудитории, но только "читатель_ницы", включающее мужчин, женщин, женщин, которые считают себя мужчинами, мужчин, которые считают себя женщинами, андрогинов, трансов MtF и FtM, кого-то с женским членом и так далее. Чаще всего нижнее подчеркивание употребляется в среде либерального феминизма. Например, переводы с тамблера (http://vk.com/quack.quack?w=wall-21726391_259325) зачастую составляются с их помощью, так как в английском такого жесткого разделения по родам нет. Есть так же менее распространенный вариант, к примеру, "участни_ки(цы)".

>поэтому моих тараканов, связанных с использованием языка
Ну не знаю, "ибо" и я использую, и подруги мои. А еще употребляю слова "бахвалиться" и "хабалка". "Сиречь", конечно, действительно странненько смотрится, но, скорее, из-за коричневых ассоциаций. -абель- распространилось довольно быстро из-за слова "фапабельный". Что такого тебе сказал преподаватель, дабы отвадить? Интересно. В русском языке, насколько я могу судить, нет достаточно кратких и емких аналогов.

В самих стрипах я два раза давала себе вольности из-за убеждений. Один раз связано именно с женским родом в словах. Когда поляры угрожали Саре, у меня они ее назвали маленькОЙ мишкой. Предварительно я убедилась, что "мишка" в редких случаях может быть женского рода. Так же, когда Гомо обзывал Сару "whore", я использовала слово "лахудра", что значит абсолютно то же самое, но может иметь ряд других ассоциаций и не используется повсеместно в отличие от слова "шлюха", коим частенько нарекают даже тех, кого хотят оскорбить за отказ вступать в половую связь. Собственно, подобные подвижки при переводе остальных частей комикса мне не требовались. А вот, например, в приведенном выше примере "лингвосрача" под комиксом "Дом на троих", где использовано слово "терапевтесса", я считаю вполне приемлемой такую вольность переводчицы, ведь английское слово рода не имеет, а сам комикс пропитан тем, за что боролось секс-позитивное движение, так что феминитив, на мой взгляд, смотрелся весьма органично.

Вольности в переводе в принципе вещь довольно тонкая. Вот Баригу в русском переводе сделали самкой, что повлекло за собой даже изменение целого куска текста, где описывалось поведение Багиры-самца, когда инстинкты призывали его искать самку. Это нарушило замысел автора, ведь Маугли должен был ревновать друга, но воспринялся сей гендер-бендер как данность, да такая, что я недавно слышала удивление довольно взрослого человека тому, что в фильме Багира мужского пола :] Так что, я считаю, что если переводчик или переводчица делают свою работу хорошо, грамматически подкованы и не вставляют перевод из транслейта сразу в комикс, стоит довериться их мнению касательно того, как должны звучать слова персонажей на русском языке. Поправки уместны в том случае, когда очевидно, что переводчица или переводчик не заметили опечатку или не согласовали предложение из-за недосыпа, например.

>Мои возражения были против аргументации вида "использование -ка поможет определённой социально проблеме"
Хорошо. Я не буду плодить сущности и, раз мое мнение по поводу того, что отображение, что за созданием чего-либо или профессией стоит женщина, и склонения глаголов не всегда позволяют это отметить, поможет укоренить мысль, что женщины-таки что-то для этого мира делали, отвергнуто, то я не буду специально выдумывать другого. Поможет — хорошо, не поможет — ну, что поделать, не выстрелило. Другими методами так же проводится огромная работа, направленная на устранение данной социальной проблемы. Например, реклама "fight like a girl" от Always, где разрушают стереотип о том, что девочки слабые.

> у меня и у всех кому я его показывал он вызывал "кровавые глаза"
>Што ес Словио? Словио ес новйу межународйу йазика ктор разумийут чтирсто милион лудис на целойу земла. [...]

:DDDDDDD Что ж, теперь ты не сможешь говорить, что прямо у всех, я тебе статистику подпортила : DDDD Мне этот текст так понравился, что я даже прочла его вслух, после чего осталось ощущение легкого покалывания на кончике язычка. Может, я просто прошла этап "похоже на русский, но не русский, потому буду недоумевать и поражаться", когда изучала польский, но особого когнитивного диссонанса и, тем более, кровавых слез, текст не вызвал. На досуге покумекаю над этим Словио, спасибо, что рассказал!

>я был бы "няней" а не "нянем"
А медсестрой назывался бы? Чисто гипотетически. Нисколько не провокационный вопрос, просто интересно. Обычно встречаюсь с неприятием применения слов женского рода к мужчинам. Пока что исключением было только "умница".

"Человек сделала" я употребила, чтобы показать, насколько ограничено простое склонение глаголов. Но о "никто не знала" я вполне серьезно размышляю. Хотя вот в вики-словаре на слово "кто" приводится пример "Кто была эта женщина?", так что, думаю, мне следует подробнее изучить этот вопрос.

>Порой искать логику в этом - тщетное занятие
Вот уж точно. Я начала в какой-то момент в школьном возрасте, но логика если и находится, то с трудом и натянутая. Зато сколько открытий о неведомых глубинах родного языка предстает перед глазами!

>Ну это у него уже отрицание реальности пошло
Когда я читала данную книжку, моя способность критически воспринимать информацию еще не была развита. Я как раз увлекалась физикой и математикой, собиралась поступать на физфак и идти в науку, и, прочтя, что женщина-ученый — не женщина, среагировала... странно. "Ну ок, не женщина так не женщина". И начала говорить о себе в мужском роде. :D Через полтора года прекратила, а еще через два с половиной, в которые я периодически мысленно возвращалась к книжке и взвешивала аргументацию, у меня в голове как-то щелкнуло, что меня, извини за выраженьице, наебали. А раз это не прошло мой уже толково настроенный фильтр, так, может, Никонов вообще дурашка, и все его мнение яйца выеденного не стоит. Собственно, так я и пришла к своему нынешнему воззрению, начав знакомство с ним с откровенной и жесткой критики.

>изменение определения человека на Солярии в "Роботы и Империя" Азимова
У Азимова читала серию "Основание" и пару сборников рассказов, а до этой книжки доберусь точно не скоро. Сможешь кратко изложить суть этого изменения?

>Кюри да Кюри
В плане, я знаю многих других женщин, но не припомню, чтобы вот кроме этих в учебниках кого-то из них указывали. Для меня было открытием узнать, что, когда программирование только зарождалось, в этой области работали в основном женщины. Что же случилось, если теперь приходится создавать что-то вроде этого: http://javarush.ru/18.html якобы для завлечения... О своем отношении к самой статье предпочту не высказываться. Кстати, Хеди Ламмар, чья наработка легла в основу работы wi-fi, а не только в систем управления торпедами, уже довольно известная персона. Все чаще встречаюсь с упоминанием ее имени, даже сотовый оператор как-то зачем-то присылал смс, где кратко изложил, кто она и что сделала.
Может, действительно стоит ознакомиться с новейшей историей. Что в нынешних учебниках пишут, я уже не ведаю.

>В языке есть пространство для манёвра для манипуляции мнениями
Да, результат от того, каким образом что-то сказать, может быть разным, хотя подразумевается одно и то же. Я изучу вопрос лингвистического детерминизма подробнее, чтобы сформировать исключительно свое отношение к данному вопросу. У меня есть только еще утверждение, что мышление формирует речь, а речь — мышление, так что вещи взаимосвязанные, но с этим вопросом я, опять же, знакома весьма опосредовано (кажется, по учебникам обществознания), поэтому не считаю разумным однозначно опровергать или интуитивно соглашаться.

P.S. Большое спасибо! Ты весьма приятный собеседник.
Quant =295178050 #416119
#416100, теперь ссылка на группу будет висеть под каждым стрипом. Заходите.
Quant =295181344 #416092
Alliona, :**
Quant =295195884 #415961
#413653, напрямую!
KleshniEsenina, http://vk.com/quantco — здесь все это есть.

Nevermore, прошу прощения за долгий ответ, после рабочих смен у меня всего час свободного времени, который я трачу на еду и умывание ряшки :] Да, я не против вежливого общения на "ты".

Итак, приступим. Словообразование феминитивов не достаточно распространено, поэтому, доказывая свою точку зрения, я могу пользоваться лишь парой источников, которые я приводила выше (правила из Розенталя и обстоятельная статья про обозначение женскости), как возможностью оперировать различными суффиксами, чтобы образовывать от уже существующих слов те, которые указывают именно на то, что за словом скрывается женщина. То есть, есть малоизвестные грамматические аспекты, которые не запрещают мне и другим желающим это делать, кроме как в официально-деловых документах. Если кто-нибудь пришлет мне записи из словарей, учебников или справочников по русскому языку, где однозначно утверждается невозможность подобного словообразования, обещаю крепко задуматься. По сути, для меня (именно для меня, подчеркиваю) выбор между "автор", "авторка", "авторесса" и прочих почти такой же, как выбор между "мать", "мама" и "матушка". Если говорить о родительнице, то я выбираю последний вариант, хотя он мало распространен, и никто меня за это не журит. И я считаю важным отобразить в своей речи, что вот этих уматных медведей, которые многих смешат своими порой жестокими поступками, рисует женщина. Где-то я говорю "Элисон", где-то "художница", а где-то "авторка", потому что речь не строится по определенному шаблону и не должна каждый раз содержать один и тот же набор слов. Речь без присущей ей гибкости была бы унылой.

Тут так же стоит сделать признание. Хоть феминитивы я начала употреблять до знакомства с самим понятием, еще в школе, когда называла учительниц "математиня", "русыня", "биологиня" ради краткости и отсутствия отрицательной коннотации, которую добавляют суффикс -ичк(а) — "математичка", "биологичка", — слово "авторка" поначалу и мне резало слух. Тем не менее, как и в случае с непривычной едой, если несколько раз попробовать, то можно привыкнуть или — более того! — начать наслаждаться. Я наслаждаюсь мурлычащим звучанием этого слова. Тем не менее, после вашего комментария я обдумывала, почему вообще слово изначально звучало так неприятно для меня, и доводит до крови из глаз (и, вероятно, ушей, когда слово произносится) людей, отписавшихся выше. Вариант о том, что сочетания "-рк-" нет, отпал. Мне вспомнились слова кухарка, товарка, варварка. Так что эта причина мною отметена, а другие не придуманы. Уж не знаю, что и предложить.

Теперь касательно того, почему бы не говорить "няня сделал" и "врач сказала". Первого варианта я действительно не слышала, зато знаю, что для няни при необходимости резко придумали слово мужского рода — "нянь". Это никого не смутило так, как смущают феминитивы. Даже по-другому. Не смутило вообще. А вот "врач сказала", хоть и со скрипом, но прижилось. Можно объяснять это тем, что среди врачей полно женщин. Но почему тогда "человек сделала" вызовет еще больший когнитивный диссонанс, чем феминитивы? Ведь людей женского пола ни много, ни мало, а около половины с перекосом то в большую, то в меньшую сторону в зависимости от региона. Еще большую непоследовательность я наблюдаю со словом "кто". Возможно сказать "Кто она?", но непривычно "Кто это сделала?". "Никто не знала" вызывает значительное недоумение, даже когда речь идет о женском коллективе, каждая из которых ничего не знала о какой-то вещи. В общем, я согласна с тем, что не стоит делать обобщения по профессии, и в этой области дела обстоят более-менее хорошо, язык позволяет, но для более общих случаев, к сожалению, без затрагивания чувств читающих сделать это не так-то просто. Я полагаю, что говорю достаточно грамотно, чтобы позволять себе экспериментировать с языком как с любым другим инструментом, выискивая в нем новые возможности для реализации своих нужд и, возможно, нужд других людей.

>Это не проблема языка - это проблема образованности и отношения.
Над образованностью бьется множество учительниц, да все напрасно. Как подавать историю о том, что женщины так же делали вклад в нее, не смотря ни на что, если радостно уже от того, что читать и писать научили, да дали общие представления о мире. Я, конечно, утрирую, но не припомню, чтобы учащиеся относились к предмету истории с особым энтузиазмом. Да и в самих учебниках можно встретить подробную историю разве что о царицах, которых ну никак не обойти стороной, да Марии Кюри. Они воспринимаются как исключительный случай.
С отношением вообще худо. Цветут и пахнут учения и тренинги, которые возводят утверждение "место женщины на кухне" в абсолют, как раз высмеивая тех, кто выбрали путь ученой, художницы или кого-нибудь еще, отличной от домохозяйки, верной жены и любящей матери. Чем закончатся эти явления, описано в "Загадке женственности" Бетти Фридан. А те, кто придерживается этих мнений, мало того, что отказываются верить в многочисленность женщин, являющихся профессионалками в делах, которые по различным причинам принято считать типично мужскими, для мужского ума, так еще и очень ловко изворачиваются, чтобы обесценить вклад женщин, которых они все-таки признают существующими в различных сферах деятельности. Никонов, например, в своей книжке "Конец феминизма", просто в паре строк сказал, что "ну а те, кто не такие глупые и никчемные, как я только что описывал на протяжении всей книги, и идут в науку и искусство и чего-то там добиваются, так это и не женщины вовсе". Прошу прощения, дословной цитаты привести не имею возможности, но смысл, хоть и с добавлением иронии, я сохранила.
Я не прочь, если будут выделять плохих ученых среди женщин. Ну, вот над Петриком смеялись из-за его плохого изобретения — фильтра, вода из которого опасна для здоровья. Пусть посмеются и над какой-нибудь Менякиной, потому что она допустила ошибки в расчетах, из-за чего у нее математически вышло преодолеть скорость света. Пусть так. Будут выделяться плохие ученые, будут выделяться и хорошие. Главное, что будет признание, что таковые существуют, и не в единичном варианте. Правда, уверена, что в случае неудачного изобретения женщины еще обсосут ее внешность, личную жизнь и прочее.

По поводу лингвистического детерменизма я многого не скажу, так как ознакомилась с гипотезой Сепира-Уорфа буквально на позапрошлой неделе. Это дало мне способность сразу понять, о чем ты говоришь, но не дает возможности дискутировать по поводу ее правдоподобности и жизнеспособности. Поэтому я только приведу слова Виктора Сонькина, имеющего больше знаний на эту тему в связи с его сферой деятельности, плотно связанной с языком. Он объяснил, что, хоть сама гипотеза сначала закрепилась в лингвистике, ее в приличном научном сообществе стали отвергать из-за того, что она прижилась так же среди псевдонаучных фриков. Тем не менее, научные статьи на эту тему выходят, и полного опровержения нет, как и полноценного доказательства. Потому-то она и гипотеза, а не теория.

>предсказать что приживётся, а что в штыки будет воспринято очень сложно.
И я абсолютно с тобой в этом согласна. Я вот употребляю с расчетом на то, что вода камень точит, и со временем за различными действиями такого рода подтянется и то самое отношение, но вариант того, что это не приживется, не вызывает у меня возмущение "как так?!". Я прекрасно понимаю, что какие-то вещи приходят, какие-то уходят. И делаю так, как считаю нужным.
Действительно, просто так не объяснишь, особенно когда информации мало. И, увы, я не та персона, которая сможет лаконично изложить основные положения в форме статьи или чего подобного, потому что предпочитаю растекаться мыслью по древу. И, боюсь, если ссылки на грамматические статьи остались за бортом, то ссылки на статьи из феминистических источников, где более знающие люди, используя пласты знаний из сферы своей деятельности, связанной с языком, раскрывают эту тему более глубоко, чем могу раскрыть ее я, будут проигнорированы намеренно. К тому же, я их не сохраняю, так что и поиски представляют сложность.

Действительно, мнения навряд ли поменяются, но ты дал пищу для размышлений мне, и, надеюсь, это получилось взаимно.
Отредактировано «Quant» 20.04.2016 18:40:01