MrsFantasia Профиль Публикации Комментарии Подписки

Привет, я Эрл! → Выпуск №188

Друзья!

Если вы купили у меня книжку на Комик-Коне, проверьте, пожалуйста, вторую половину книги, чтобы там не были нигде в истории перепутаны страницы!

Я выложила небольшой пдф в 13 Мб, чтобы это было проще сделать, по ссылке написано подробнее

Это совсем недолго, но если это не сделать сейчас, то потом уже вряд ли типография согласится перепечатать одну книгу и я уже ничем помочь не смогу, если вдруг (хотя таких книг должно быть очень мало, я уже почти все отследила и почти все собрала, но не могу связаться с покупателями с Комик-Кона - нет контактов (( )

24 комментария =286167065 Рейтинг: G
Привет, я Эрл! → Выпуск №187
ДРУЗЬЯ! ЕСЛИ ВЫ КУПИЛИ КНИГУ ПРО ЭРЛА, ПОЖАЛУЙСТА, ПРОВЕРЬТЕ, ТАК ЛИ ВЫГЛЯДЯТ В НЕЙ ТРИ РАЗВОРОТА, КАК НА ФОТО В ГРУППЕ!

OW5DzEMfG-w.jpg

А лучше проверьте всю часть, где Джуди встречается с Риком!
В нескольких книгах обнаружился брак с последовательностью страниц. :С Очень важно скорее найти еще, если они есть, чтобы побыстрее сдать в типографию - и поменять их вам на книги с правильным порядком страниц. Подробнее тут.

~~~
В комиксе использованы строчки из песни Under Pressure, совместной песни группы Queen и Дэвида Боуи. Посмотреть и послушать ее можно ТУТ 

Перевод строчек, использованных в комиксе: 
Разве мы не можем дать себе еще один шанс? 
Почему мы не можем дать любви еще один шанс?
7 комментариев =286815119 Рейтинг: G
Привет, я Эрл! → Выпуск №186
Друзья!
С радостью сообщаю, что книжка со всеми стрипами про Эрла ДОСТУПНА ДЛЯ ПРОДАЖИ! 
Книги довольно быстро раскупаются, так что если вам хочется себе такую, то смотрите, я вас предупредила! ;) 

~~~
Пожалуйста, поддержите ПЕТИЦИЮ в защиту леса рядом с моим домом! Есть планы срубить его под дорогу...
14 комментариев =287419019 Рейтинг: G
That Deaf Guy → Шутки от КОДА

От переводчика:

Немного специфического юмора о глухих родителях от КОДА. Напоминаю, что КОДА (CODA - Children of Deaf Adults) - это слышащие дети глухих взрослых.


В оригинале первая девочка говорит, что её отец путает "Taco Hut" ("Хижина тако" - название ресторана) и "hut taco" (игра слов: 'hut' звучит как 'hot' - горячий; получается 'горячее тако'). Дословный перевод, естественно, не передаёт смысла и шутки, так что если есть варианты более смешных и подходящих по смыслу созвучий - you are welcome! ^_^
4 комментария =287429628 Рейтинг: G Оригинал