Meowa Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Ромашковый переулок, 9 [9 Chickweed Lane] – Выпуск №3002: 2008/12/01
> Dazy-Green
> Вы когда-нибудь встречали вживую, реально такое определение чьей-то жены через профессию мужа?
Попадается.
Чаще с подтекстом иронии, но иногда и без него.
Чаще для определения жены военного, в остальных случаях очень редко. Тут, возможно, у меня неудачная выборка.
И мало того, что попадается. Я и сама, бывает, так говорю )
А вот о телевизоре и кино, увы, ничего не могу сказать, я с ними почти незнакома.
> Вы когда-нибудь встречали вживую, реально такое определение чьей-то жены через профессию мужа?
Попадается.
Чаще с подтекстом иронии, но иногда и без него.
Чаще для определения жены военного, в остальных случаях очень редко. Тут, возможно, у меня неудачная выборка.
И мало того, что попадается. Я и сама, бывает, так говорю )
А вот о телевизоре и кино, увы, ничего не могу сказать, я с ними почти незнакома.
> Gurrikap
> А почему профессор, а не профессорша?
Потому что профессорша — это в первую очередь жена профессора.
Или потому что "профессорша" или "профессорка" в этой фразе звучит неритмично и некрасиво.
Или потому что товарищу переводчику не захотелось проявлять излишнюю феминистическую ноту, которой в оригинале нет.
> А почему профессор, а не профессорша?
Потому что профессорша — это в первую очередь жена профессора.
Или потому что "профессорша" или "профессорка" в этой фразе звучит неритмично и некрасиво.
Или потому что товарищу переводчику не захотелось проявлять излишнюю феминистическую ноту, которой в оригинале нет.
↓ Еда – Выпуск №22