Manaris Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Спасу Мир за Золото [Will Save World for Gold] – Выпуск №2258
#1496186, нельзя сказать "Мы знаем ровно одного, [кому...]", можно сказать "Мы знаем ровно одного человека, [которому...]", что уже вносит путаницу, потому что Ардон не человек. Эти "person" и "people" одна из наиболее распространенных проблем в переводе произведений со множеством разных рас. Мы пытаемся свести такую путаницу к минимуму.
#1495118, если хит-поинты у НПС действительно только для взаимодействия с приключенцами, коих несравнимо меньше, то им есть смысл развивать технологии, несмотря на то, что они живут в мире полном магии, потому что пистолет убивает лучше лука, и бомба убивает лучше пистолета. Технологии при желании может освоить каждый, магию - нет.
Отредактировано «Manaris» 23.10.2022 09:39:37
#1495043, мое предположение, что, возможно, вне боя с приключенцами нпс живут по правилам нашего мира без всяких там хит-поинтов. То есть сломаная нога - это сломаная нога, а не десяток единиц урона. Как, например, на странице 2146 не видно цифр урона. Это бы так же объяснило технологическую развитость Страны Фей.
Skink, блин, мне казалось, что я точно видела один раз, как про нее говорили именно Julia, но теперь я не могу найти эту страницу! А ведь это было главной причиной, почему ее имя тут переведено именно так... Полагаю мой мозг обманул сам себя. Чтоб тебя, эффект Манделы.
Ну ладно. Пусть остается Юлей, а то от имени Джула у меня глаза коробит. А Юла наш человек будет читать исключительно с ударением на последнюю букву, потому что да.
#1494863, вообще, фраза в переводе и должна это передавать, да и судя по комментариям никто не обманулся.
Ну ладно. Пусть остается Юлей, а то от имени Джула у меня глаза коробит. А Юла наш человек будет читать исключительно с ударением на последнюю букву, потому что да.
#1494863, вообще, фраза в переводе и должна это передавать, да и судя по комментариям никто не обманулся.