Jamato Профиль Публикации Комментарии Подписки

Jamato =102105159 #1496330
"Я мульти-задачный во время митинга" на русском будет "Я параллельно занимаюсь другими делами во время совещания".

"Видеть себя на экране - отвлекает" (нужно тире) — это не самая удачная структура предложения. Может быть: "Когда видишь себя на экране — это отвлекает"?
Jamato =102105513 #1496329
В последней панели не нужна запятая.
Jamato =102105548 #1496328
По-хорошему я бы заменил "фикс" на "решение". "Попробую исправить её с помощью временного решения". Но можно и оставить.
Jamato =102105655 #1496327
Я надеюсь, что он рэпер :D
Jamato =102105692 #1496326
Во-первых, вряд ли подчинённые зовут начальника на "ты".
Во-вторых, в последней панели "so that" значит "чтобы". То есть: "Чтобы я мог лучше за вами следить".
Jamato =102105798 #1496324
Здесь неверный перевод. "Run by" значит "согласовать с".

"Было бы отлично, если бы ты согласовывал со мной все свои решения".

"теми, кто ближе к проблеме" - запятая.
Jamato =102105935 #1496323
Может, не надо "митингов"?
Jamato =102106017 #1496322
Это дело вкуса, но здесь я бы заменил "Зачем бы" на "С чего бы".
Jamato =102106083 #1496321
А, вот куда девался этот выпуск.
Jamato =102106104 #1496320
"Хотя это не" - без запятой.