Gelmintator Профиль Публикации Комментарии Подписки

In this comic, Katya looks like Casper or the Marshmallow Man :-)
There are some translation errors - if you translate with a machine, it's better to proofread it afterwards. For example, "конец живого самолёта" (end of the living plane) in the episode with the crossing to the bridge was translated stupidly, it should be "край мира живых", or something like that.
And your auto-translation constantly mixes up the gender of the characters. You'd better double-check it, because it looks absurd.
Awesome comics, bro! Especially about Ilyich on the Shinkansen. The very idea that he goes to the afterlife on a high-speed train looks original. And as for the characters - even though the models are old, they look cool.
Отредактировано «Gelmintator» 22.09.2024 02:17:49
BaalBes, "Дать по роже" и "Дать в рожу" - это синонимы, а "Дать по жопе" и "Дать в жопу" - тут уже есть нюансы… как и с "Жахни меня" и "Жахни в меня".
Hard landing!
Солидный дракон.
icannotidea, а ещё у него наверняка маленькие мозги и он должен часто гадить, как ворона. Чтобы балласта было ещё меньше.
С реактивным ускорением :-)
Вообще, хочется Бри одеть в стиле пиндосского рейнджера времён Вьетнама и вооружить M60.
- Наш бох - чурюп или титьге?
- Низнаю, выбераю титьге!

Тут автор наделил Бри шикарным взглядом, смотрится здорово. И рыжая орчиха симпатишная.


5555 каментов и 1881 подписун. Хорош, чо!
Отредактировано «Gelmintator» 14.08.2024 22:03:41
Asundera, йа сейчас поковырялся с оригиналом, и могу с полной уверенностью сказать, что ты нормально подобрал фразу. Звучит несколько угловато, но нормально. Как вариант "И в чём же (заключаются) ваши задачи?"… главное, по контексту подходит. Тут одновременно и удивление нежданному докладу из ниоткуда, и заинтересованность, так как информация-то полезная, но не раскрытая, даже рожу Бри автор хорошо изобразил.

Но точно не "чё каво" и "ку", как у IZIZIZI, тут не общение между неандертальцами :-)