Dzakuro Профиль Публикации Комментарии Подписки

Dzakuro =246915198 #461171
NekoiMonster, да нет, на третьей заметно ровнее. И подчерк вполне нормальный, не комплексуйте)
Кстати, опечатка. "ПредстАвляешь"
Dzakuro =246915929 #461166
Космический юмор
Dzakuro =246941410 #461070
Мне кажется, вписывать текст от руки - не плохо. Но лучше бы это делать по линейке, ровненько)
Гц с юбилейной страничкой
Dzakuro =247170419 #459031
А мне она определенно нравится :D
Dzakuro =247320407 #457982
Kaburage, "Of all to survive" плюс выражение лица "как меня эта дрянь достала, прибила б если можно было" привели меня именно к такому выводу. Не претендую на стопроцентную верность своей версии, конечно, но в любом случае был обрывок фразы, а не слова.
Dzakuro =247321379 #457964
В манге из за отличного от нашего вида письменности перевод звуков всегда предпочитала смешанный, когда простые и не задействованные в рисунке звуки перепереводят, а сложные оставляют как есть, не портя оригинальную копмозицию странно смотрящимися на изображении буквами. Как бы красиво не перевели, все равно - не то.
В комиксах же без перевода звуков страница кажется сильно недоработанной. Не переводить звуки, имхо, следует только в одной ситуации - если нет умения и желания учиться. Тут явно не тот случай, так что мое мнение очевидно) респект за энтузиазм эдитора.
Dzakuro =247322443 #457953
"...ко бы выжить..."? я, наверное, достала, но не понимаю этой фразы х( в оригинале, вроде "это только чтобы выжить", что можно сократить, например, до "терпи, выжить бы". Текущий вариант перевода серьезно не догоняю.
Dzakuro =247323439 #457944
Мне кажется, или на последнем фрейме на лице девушек помимо прочего изрядная доля озабоченности? Не чистое поощрение, а в духе "-Недурно. -Голосистый -Ага, ага!"
Dzakuro =247324002 #457935
"тем более, я уже привык, наверное?" ну вот нипаруски как то. Эти знаки вопроса кажутся лишними, как на этой странице, так и на одной из предыдущих, где представляется Логан. "-Логан? -Мое имя?" точка напрашивается.
Так и тут, напрашивается "тем более, я уже привык, вроде как". Сохраняется не только неуверенность, но и нервозность.
Из меня лингвист как из калош лабутены, так что это не критика, а мнение.
Dzakuro =247325523 #457923
Выход за лестница доступа к крыше нет? Тут часть фразы оборвана, или лестницу забыли просклонять?

Глянула оригинал, и только там поняла, что это номер выхода, 3 А. Может, лучше было бы перепечатать 3 А как-то менее похоже на "за"? И немного переставить слова, чтобы не сливались в одно предложение. Типа: "выход 3 "А" к крыше доступа нет лестница".

Это так, на случай, если будет энтузиазм редактировать и улучшать. А то обработка изображения и тайп на высоте, а вот суть происходящего порой ускользает.
Отредактировано «Dzakuro» 23.06.2016 14:20:51