Забыли пароль?
 
Not drunk enough (Недостаточно пьян)

    49/91  →

 
Not drunk enough (Недостаточно пьян)
Жаркое месиво.
Автор оригинала: Тесса Стоун
Официальный сайт: http://www.ndecomic.com/
Переводчики: WBT, Kaburage (Переводчик, эдитор)
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Kaburage Выпуск №49  =18717154

Не очень довольна леттерингом, но решила придерживаться выкладки 1 страницы в день (как минимум), поэтому не стала переделывать.

А как вы относитесь к оформлению вообще? Вас волнует перевод звуков и хороший эдит, или можете закрыть глаза на отсутствие нормального оформления?

#456700 Anonymous =18716170
Звуки можно не переводить
#456707 Uncia-Uncia =18715615
Конечно звуки лучше переводить, иначе перевод просто неполноценен
#456714 Medium =18715323
Я могу пережить непереведенные звуки. К тому же, то, как они переведены сейчас, меня вполне устраивает.
#456716 FiXablom =18715219
зависит от трудоёмкости, одна страница в день это прекрасно, но и реже нормально, если это позволит делать страничку качественней. Комикс сам по себе классно нарисован, будет обидно если что-то потеряется в процессе перевода. Так что нужно смотреть.
#456717 Anonymous =18715168
Придержусь нейтральной стороны, т.к. я перечитал кучу манги и комиксов с неперевеu денными звуками, уже просто привык.
Так что, на усмотрение переводчика с едитором.
#456733 Kaburage Переводчик, эдитор  =18714548
#456717, манга, конечно, отдельный случай)
#456833 greatPasta =18709533
переводить звуки сложней же. на мой взгляд овчинка выделки не стоит
#456860 Kaburage Переводчик, эдитор  =18707907
greatPasta, ибо большинству читателей по барабану?
#456889 Rhieks =18705971
сложно, трудоемко, но у вас хорошо получается, так что есть смысл. если лень - конечно народ переживет, но перфекционист во мне за полный перевод
#456916 Kaburage Переводчик, эдитор  =18705162
Rhieks, тю, какая лень! Этот комикс лежал у меня в закромах только потому, что мне очень хотелось испытать себя в его полном эдите) И я кайфую от каждой страницы!
Вопрос вообще был не конкретно об этом комиксе, а в общем и целом ☻
#456926 Yarvic =18704787
Перевод звуков на мой взгляд не нужен и абсолютно бесполезен.
#456955 Anonymous =18702566
Я бы хотела переведённые звуки; нынешнее качество устраивает.
#456994 anomen =18699533
Тю, только значит восхитишься: как клёво вот тут все звуки переведены и прорисованы, это ж какое количество работы, какой переводчик молодец! как тут на тебе, оказывается всем пофиг.
Ну вот, переводчик, знай(!), у твоих прорисованных и переведенных звуков есть как минимум один поклонник.
#457170 Kaburage Переводчик, эдитор  =18661457
anomen, лучи любви и добра ему!)
Отредактировано «Kaburage» 22.06.2016 10:53:11
#457277 Elaias =18649555
и вовсе даже не один :)
#457317 Kaburage Переводчик, эдитор  =18644853
Elaias, ну конечно же лучей и вам, и всем, кто няшка ☼
Отредактировано «Kaburage» 22.06.2016 15:08:13
#457437 Duke =18632987
>А как вы относитесь к оформлению вообще? Вас волнует перевод звуков и хороший эдит, или можете закрыть глаза на отсутствие нормального оформления?

Оно очень важно, считаю обязательнім и то и другое, закрыть на такое глаза не могу.
#457964 Dzakuro =18557519
В манге из за отличного от нашего вида письменности перевод звуков всегда предпочитала смешанный, когда простые и не задействованные в рисунке звуки перепереводят, а сложные оставляют как есть, не портя оригинальную копмозицию странно смотрящимися на изображении буквами. Как бы красиво не перевели, все равно - не то.
В комиксах же без перевода звуков страница кажется сильно недоработанной. Не переводить звуки, имхо, следует только в одной ситуации - если нет умения и желания учиться. Тут явно не тот случай, так что мое мнение очевидно) респект за энтузиазм эдитора.
#476864 Anonymous =16054641
Переводите звуки, пожалуйста, их очень интересно рассматривать
#563089 Mystery =4315983
Перевод всех надписей очень важен, звуков - тоже.