Комменатрии переводчика: И эта страничка веский аргумент в сторону моих доводов - "Рисовка хорошая, у неё просто иной стиль"
Если вы не играли в серию TLOZ, то пожалуй вы не узнаете, что здесь изображена последняя битва между Линком и Ганондорфом в игре The Legend of Zelda: Ocarina of Time. Кстати только в этой части Ганондорф вооружился двумя клинками. В остальных играх в форме чудовища он использовал несколько иной арсенал или вообще только свою звериную силу.
Кстати сама история Ocarina of Time - послужила отличному временному парадоксу во вселенной Зельды, но об этом пожлуй в другой раз .Проголосовать
Коментарии переводчика: Выражение лица Линка - бесценно. Буквально характеризует всё что он думает о своей роли в мире Зельды.
Сегодня поставили баннер для отображения комикса в рейтинге. Спасибо за ваши голоса уважемые читатели. Благодаря им комикс 7 по категории "по мотивам игр" и 10 в категории "Переводы". Иначе бы и баннер мне делать не пришлось, недюсь он неплохо смотрится . Ещё раз всем спасибо.Проголосовать
В оригинале была игра слов "The stone bed", где "bed" - подразумевалось как и "кровать", "ложе" и т.д., так и "могила" (Bed of honour - братская могила, как пример перевода).ПроголосоватьПоказать еще