Это был пока самый сложный для меня выпуск. Если у кого-то есть идеи как его улучшить, пишите
Проголосовать[Оригинал]#1386739Anonymous=112681793если комментарий выше от переводчика то:
understaffed - не хватает людей, недоукомплектованы
to deliver - с учетом списка фич на графике, речь идет от выпуске, релизе новой(ых) фич или версии для программы
т.е что-то вроде "Разве у мы не недоукомплектованы чтобы выпустить/релизнуть это вовремя?"
(или можно избавиться от двойного отрицания "Разве у нас достаточно людей/персонала чтобы выпустить это вовремя?") #1386798sonlirПереводчик=112670718#1386739,
да, это имеет смысл, спасибо!#1386801Anonymous=112670290это просто очень знакомо
*заплакал*#1496230Jamato=67823221В последней панели лучше избавиться от "они". Такие местоимения часто опускают, как и "это". То есть просто: "Этому должны учить в бизнес-школе". Бизнес с одной "с".
По идеет во второй панели должно быть тире перед "это", но я не могу найти правило, которое бы это доказывало.