Публикация
Зимние Ночи [Winter Nights]

Глава 1. Страница 22.22/64

Глава 1. Страница 22.
Изображение пользователя CarrotNatasha

CarrotNatashaГлава 1. Страница 22.=187935953

Автор: я не могла добавить больше текста в маленькую рамочку. Она бы закрыла рисунок. Поэтому напишу всё тут: БК - Большая К, Кира Хаяши (Сестра-близнец Кайли).

У Кайли же тут написано Мелкая К. У них у обеих есть револьверы и охотничьи ножи. Их оружие немного отличается друг от друга, кста.

Уэнделл рад её видеть. XD И что же будет дальше? :la:

П.п. Мясо, кровь, кишки... Кхм. Мне кажется, я потеряла каламбур при переводе... Но я не уверена...

Upd: уже не потерял. Спасибо человеку из комментов за прояснение. И этому челу за помощь с адаптацией.

Проголосовать
[Оригинал]
Изображение пользователя Sarge
#1037478Sarge=175192762
Да, тут действительно каламбур, английское "meet" - "встретить" созвучно с "meat" - "мясо". Т. е. в оригинале это и "Приятно встретить" и "Приятное мясо".
Комментарии для этого комикса отключены.