Забыли пароль?
 
Beyond the Western Deep

    40/287  →

 
Beyond the Western Deep
До четырёх королевств не было ничего кроме хаоса.
Автор оригинала: Alex Kain and Rachel Bennett
Официальный сайт: http://www.westerndeep.net/comic/comingsoon/
Переводчик: lizun
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
lizun Выпуск №40  =75137161

#238080etterym =75134423
Merely - не "можно", а "единственно(е, что мы можем сделать)".
To stand in the way - "предотвращать".
Aisling - если не переводить, тогда "Айлинг", поскольку это явная аллюзия на "aisle"; имеется в виду, что их страна - узкий и длинный участок с востока на запад, отделяющий северные пустоши от цивилизованного мира.
To stand down - "отменить боевую готовность", здесь: "не начинать войну", а не "пойти на уступки".

"Единственное, что мы можем - обратиться к генералу Канид. Его гарнизон отбивает все атаки Эрмен на Айлинг".

Опять же, вы молодец, что взялись переводить, но вы все же искажаете смысл почти на каждой страничке комикса, пусть и не существенно, но все же. А ваши "Собачьи" - это, конечно, гасите свет.
Отредактировано «etterym» 28.07.2015 22:58:36
#238084lizun Переводчик  =75134110
Слушайте, а можно с вами связаться вк например, если вы хотите помогать или быть бетой, я не буду против
#238091etterym =75133255
с удовольствием помогу. скайп: ettery.m, мыло - как ник, @gmail.com. переводить полноценно вряд ли смогу, у меня то свободного времени куча, то загруз по работе внезапный и полный, а вот как бета - вычитывать - могу без проблем
#238116lizun Переводчик  =75129747
хорошо, написала вам на почту
#483176Angon =43158276
У меня есть подозрение, что Кловис (Clovis) - это на самом деле Хлодвиг.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B2%D0%B8%D0%B3_I
но
https://en.wikipedia.org/wiki/Clovis_I