Публикация
Море в тебе [The Sea in You]
Изображение пользователя Laterne-Magica
#1081452Laterne-Magica=162062010
Плохая идея знакомить русалку с парнем.
Изображение пользователя StaceyNicks
#1080579StaceyNicksПереводчик=162283611
я упустила ошибку в оригинале.
это просто прОклятое слово.
оно не желает писаться по-нормальному на любом языке.
Изображение пользователя krolodildo
#1080523krolodildo=162290345
оригиналам свойственно тоже ошибаться.
Изображение пользователя SVlad
#1080497SVlad=162292081
В оригинале у него тоже ошибка.
Изображение пользователя SVlad
#1080490SVlad=162292349
Надо же, переименовали обратно. Ура!
Изображение пользователя Shadow-Dark
#1080442Shadow-Dark=162296238
Ошибка или подчёркнутая не грамотность?
Изображение пользователя IDrakosha
#1080419IDrakosha=162297790
*опозоРился
Изображение пользователя Nanicha
#1080417Nanicha=162297888
Вухуу, сцилла спасена!)
Изображение пользователя StarLight
#1079661StarLight=162414899
Если коверкает именно на мужской манер (что логично для персонажа, но сама я это не поняла), то вариант "Сцилла - Сциллер" мне кажется очень удачным!)

Тем более, что если даже в оригинале использовано более привычное уху читателей звучание (просто предположение), в переводе любой вариант будет равно непривычным.
Изображение пользователя SVlad
#1079269SVlad=162482420
> Skylla при всём желании не прочитать как «Сцилла»
Так это же имя мифического персонажа. По русски - Сцилла, по английски этого персонажа называют "Скюлла". Но зачем использовать английское произношение, если есть устоявшееся русское произношение? )

А какая там такая игра слов теряется? Пусть спрашивает "Сциллер"
Изображение пользователя Filiya
#1079183Filiya=162496534
Послышатся ему один раз, а Сцилле потом весь оставшийся комикс отдуваться. Думаю лучше запороть одну игру слов, чем так.
Изображение пользователя Nanicha
#1079049Nanicha=162541175
С учетом того, что кавалер коверкает имя Сциллы-Скиллы на мужской лад от озверения, ему что угодно может послышаться, хоть Саня, хоть Синклер.
Изображение пользователя Malgoska
#1079011Malgoska=162548018
Skylla при всём желании не прочитать как «Сцилла». Иначе было бы «Scylla». Если парень услышал «Скайлер», то самым логичным вариантом мне кажется «Скайла». Кстати, если вбить в Гугл-переводчик, именно так он это слово и прочитает.
Изображение пользователя cibistroll
#1078903cibistroll=162563306
Сцилла и сейчас используется как имя, хотя и редко.
Изображение пользователя SVlad
#1078872SVlad=162572296
> что мне было делать с его вопросами?
"Сцилла, сцил-ла, как ла-ла-ла."
Вот это ла-ла героини и в оригинале совершенно дурацкое, по русски хуже не будет.
Сцилла же это имя из книжки по мифологии взяла, зачем его коверкать?
Изображение пользователя DoraSailor
#1078856DoraSailor=162574616
Так ее ж в честь монстра назвали, у монстра есть вполне устоявшееся имя. Сцилла. Есть еще Скилла, но это очень редкий вариант, я его никогда не слышала, честно говоря.
Отредактировано «DoraSailor» 05.08.2019 15:50:34
Изображение пользователя StaceyNicks
#1078854StaceyNicksПереводчик=162575412
оно произносится как "скАйла"
Изображение пользователя Nanicha
#1078850Nanicha=162575854
Скаилла-ла тоже "шта", в кои-то веки солидарна с этим чуваком.
Изображение пользователя StaceyNicks
#1078848StaceyNicksПереводчик=162576278
потому что "скаЙЛЛа" выглядит и читается жутко.
и что мне было делать с его вопросами?
она сцилла
сциллер?
нет, сцилла. сци-ла-ла.
штоблин
Изображение пользователя Nanicha
#1078843Nanicha=162576753
Зачем? Сцилла звучало хотя бы понятно - отсылка к мифологии. Если хочется оригинала, то по-гречески это "Скилла" с ударением на "и", и "Сцилла" на латыни. А Скаилла - плохопроговариваемая калька, да и звучит тупо.
А Коринф в Коринт переименуете?)
Отредактировано «Nanicha» 05.08.2019 15:13:15