Проголосовать[Оригинал]#992467Fjushka=183349547в последнем кадре не соглашусь с переводом второго баббла. сейчас смысл такой, что Сандра готова написать список не сексуальных вещей в Ингрид.
в оригинале она говорит скорее:
-ой, и чего там только нет! = what isn't there
и тогда все встает на свои места. #992636SwampDog=183326622Оригинал не менее "двусмысленен", но и он и перевод как-то интуитивно понятен по смыслу. Визуальный контекст не даёт причин понимать Сандру в негативном ключе.
Отредактировано «SwampDog» 04.02.2019 01:12:44
Вам нужно зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии.