Публикация
Полукооп

Настольный жаргон21/257

Настольный жаргон
Изображение пользователя Grondy

GrondyНастольный жаргон=113787523

ef77c2a9e41282eb9901e70863a4bad9?s=94&d=

Многие сферы нашей жизни обзаводятся собственным жаргоном, и мир настольных игр не исключение. Новичку может быть непросто с ним освоиться. Сперва самое простое: игры разделяют по игровым механикам. Эта часть усваивается легко и быстро. 
Затем идут сокращения и аббревиатуры, большинство из которых можно расшифровать при помощи интернета, хотя я нередко оказываюсь в ситуации, когда понятия не имею, о какой игре идёт речь. Сокращения из этого выпуска: «ММ» – «Маленький мир», «ЗИ» – «Звёздные империи», «МТГ» – «Magic the Gathering», «ТТР» – «Ticket to Ride».
А ещё существует серия абстрактных игр (которые можно комбинировать друг с другом!) с довольно... своеобразными названиями: «Гипф», «Зертц», «Двонн», «Пункт» и «Царь». Звучат они, по-моему, как названия мебели из «ИКЕИ», так что, ну, просто представьте себе, называть игры в честь мебели из «ИКЕИ»!

А какие настольные сокращения используете вы?

Игры в этом выпуске: «Гипф» – представитель серии абстрактных стратегических игр, наряду с «Зертц», «Двонн», «Царь», «Пункт» и «Йинш». Ага, замечяательные названия. Игроки выкладывают на поле фишки пока не будет собран ряд из четырёх фишек, после чего они начинают забирать фишки с поля, стараясь захватить фишки оппонента. Игрок, у которого не осталось ходов, объявляется проигравшим! 

В оригинале девушка с первого фрейма говорит об игре «Катан», более известной у нас под названием «Колонизаторы», и хотя игра сама по себе отличный гейтвей, «Манчкин» на просторах России всё же более известен, так что я позволил себе совершить эту маленькую подмену для лучшей «читабельности» – прим. перев.

Проголосовать
[Оригинал]
Вам нужно зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии.