#464889Anonymous3 июля 2016 годаКак можно было перевести "you creeep", как мне "не интересно"???#464858Anonymous3 июля 2016 года435934Quko-17
Нет! Это пинус.#464854Anonymous3 июля 2016 годаВсё правильно сделал.#464841Anonymous3 июля 2016 года413880Anonymous
Нет блядь, ведь Хи-мен это ни разу не культовый мульт, о котором знает весь итернет.#464067Jericho2 июля 2016 годаStrannyiTip, некоторые просто не могут до такого опуститься. %) #463926StrannyiTip2 июля 2016 годаДействительно, что стоило просто вежливо попросить?#463891Anonymous2 июля 2016 годаВот и ладненько.#459566iChemist25 июня 2016 годаэто же тибэг)#459533Elorina25 июня 2016 годаУ меня вообще случается, что в голове вспыхивают два варианта слова, которое я хочу произнести, а говорю я при этом что-то среднее между этими словами, то есть составленное новое слово из этих двух, и все такие что?#459417Jericho25 июня 2016 годаsyntaxis, вполне реальная проблема. Весьма раздражает.#459374LovelyPotato25 июня 2016 годаА вот и неправда, такое часто случается, если надо сказать одно, а задумываешься про другое :т#459366syntaxis25 июня 2016 годаХрень какая-то. Бывает так что мысль вылетает из головы, но так что вместо одного говоришь другое - никогда. Мне кажется подобное нарушение речи придумано комиками для создания неловких ситуаций, в жизни я такого никогда не видел.
Отредактировано «syntaxis» 25.06.2016 18:47:03
#459365teron0225 июня 2016 годаМне даже захотелось узнать продолжение :3#459354Cat2dog825 июня 2016 годаЛох . Лучше закажи гарем девушек в рамене#454658CrownedPenguin18 июня 2016 годаТут люди спорят насчет отраженных кадров, а ты сначала не понял, в чем прикол, из-за своей невнимательности.#454561Vals18 июня 2016 годаА еще динамика между разными фразами "руку помощи" отображается в размере и подчёркивании. Дабы переход лучше воспринимался подчёркивание и само слово "рука" должно быть расположено на одной вертикальной прямой. В оригинале оно практически ровно одно под другим.#454560Anonymous18 июня 2016 годаЧто-то Янг из RWBY и ее рука вспомнились. :з#454557KlardenПереводчик18 июня 2016 годаЙеп. "Рука" оказывается за спиной Рандо, если сохранять композицию ещё с третьей строки немного, в четвёртой почти вообще не видно.
И это не "зеркало", я не флипил Рандо по горизонтали, просто поместил ОСОЗНАНИЕ за спиной. Мне так даже больше нравится, если честно, но если бы можно было сохранять оригинальную композицию без искажения смысла, я бы не двигал.#454527syntaxis18 июня 2016 годаА ведь верно. И куда я только смотрел... Надо быть внимательнее.
Итак, главный приз уходит to Gnom. За правильный ответ вы получаете ничего. Для того чтобы забрать свой приз, приходите в никуда. Мы работаем никогда.#454504Gnom18 июня 2016 годаsyntaxis,
Я думаю чтобы сделать акцент на слове "рука" в последней фразе третьего фрейма, иначе это слово оказалось бы прикрыто телом героя))
Нет! Это пинус.
Нет блядь, ведь Хи-мен это ни разу не культовый мульт, о котором знает весь итернет.
И это не "зеркало", я не флипил Рандо по горизонтали, просто поместил ОСОЗНАНИЕ за спиной. Мне так даже больше нравится, если честно, но если бы можно было сохранять оригинальную композицию без искажения смысла, я бы не двигал.
Итак, главный приз уходит to Gnom. За правильный ответ вы получаете ничего. Для того чтобы забрать свой приз, приходите в никуда. Мы работаем никогда.
Я думаю чтобы сделать акцент на слове "рука" в последней фразе третьего фрейма, иначе это слово оказалось бы прикрыто телом героя))