Забыли пароль?
 
Перец и Морковка [Pepper and Carrot]

  Случай 17: Начнём сначала | 1  99/125  →

 
Перец и Морковка [Pepper and Carrot]
Истории из жизни юной ведьмы Перец и её кота Морковки.
Автор оригинала: David «Deevad» Revoy
Официальный сайт: http://www.peppercarrot.com/static3/pepper-and-carrot
Переводчик: Alpha
General audiences (Для всех возрастов)
Alpha Случай 17: Начнём сначала | 1  =17566854
#464714 KaroLira =17476669
Уважаемый переводчик подскажите пожалуйста, почему стали блокировать сохранение комикса и как можно получит "архив изображения"? буду вам очень признательна за ответ ^-^
#464748 Montgomery =17473141
Мне кажется, так по дефолту всем сделали, когда добавляли такую возможность.
Альфа, может глянете в настройках, не появлялось там каких новых пунктов?
#464826 Draco =17466067
Присоединяюсь к просьбе.
#465477 VernonRoche =17381526
Cогласен, надо разрешить скачивание. Скачиваю только для личного просмотра, никуда не распространяю.
#465488 Duke =17379933
Montgomery, наоборот, по умолчанию блокировка выключена.
#465494 Alpha Переводчик  =17379587
KaroLira, переводчиков здесь нет и никогда не было. Я переводчица, это раз.
Потому что мой перевод таскают кто ни попадя, наплевав не только на условия лицензии, но и на банальное указание имён Давида и моего, это два.
Архив нельзя получить никак. Возможно, если Вы станете моей Патронессой, я об этом подумаю, но в данный момент позиция элементарная: если хотите читать, читайте здесь.

Montgomery, появилось, и я об этом узнала первой после администрации. Потому-то мы здесь все и собрались.

VernonRoche, мне, ей-богине, так нравится это Ваше «надо». Мне — не надо. То, для чего лично Вы скачиваете, меня не интересует. Скачивание либо закрыто, либо открыто, и открытое мне уже стоило кучи нервов.
#465503 KaroLira =17377973
Alpha, вы меня конечно простите, но у у вас написано "переводчик" и на сколько мне известно это общепринятое обозначение - это во-первых, а во-вторых спасибо хотя бы за ответ, хоть и в весьма грубой форме, вот только на других срываться не надо, особенно если вы не можете однозначно утверждать, что "ваши переводы" публикует кто-то из здесь присутствующих. И да, кстати, из хорошего хотелось бы отметить,что перевод у вас потрясающий, как обычно только радует.
Отредактировано «KaroLira» 04.07.2016 23:31:11
#465514 Alpha Переводчик  =17375688
KaroLira, не у меня, а у сайта, который мне, к сожалению, не переписать. А вот если бы Вы действительно меня уважали, имели бы минимальное представление о том, какое обращение предпочитаю конкретно я. Так что в моём отношении «уважаемый переводчик» — это такая изощрённая парадоксальная издёвка.
Мои переводы можно упоминать без кавычек, они действительно переводы и они действительно мои. Мой ответ — не «срыв», а в сотый раз обозначенное положение дел, каждо_й из пишущих в соответствии с вопросом. Например, если человек приходит ко мне и говорит, что он за меня уже решил, что «надо» — это немножечко хамство, и я отвечаю на него как считаю нужным. И вот только не надо давать мне советы, что делать и чего не делать, особенно если Вы не побывали на моём месте.
И да, спасибо, я стараюсь.
#465599 KaroLira =17363528
Alpha, не знаю, что вам показалось издевкой, но да будет Вам известно "уважаемый" означает относиться к кому-то с уважением, и простите конечно, никак иначе. Что касается кавычек, ими я подчеркнула значимость вашей работы. А уж советов я и подавно Вам не давала просто хотелось бы получить ответ в более мягкой форме нежели в том варианте в котором вы его преподнесли. И да, я не была на вашем месте, но уверенна, то что вы делаете - мы это ценим.. Извините если мои слова показались Вам не столь любезны, как мне хотелось бы их преподнести.
Отредактировано «KaroLira» 05.07.2016 12:22:32
#539467 tako =7098782
#465503 - прямо мои мысли последние фиг знает сколько.
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.