Забыли пароль?
Пенни и Агги [Penny and Aggie]

    243/267  →

 
Пенни и Агги [Penny and Aggie]
идейное противостояние
Автор оригинала: T. Campbell & G. Lagacé
Официальный сайт: http://www.pennyandaggie.com
Переводчик: Mystery
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Mystery Выпуск №243  =5425636

DimaA =5424608 #1409613
Ох уж эти змеиные клубки...
Henry =5410503 #1409688
Очень сложно их понимать
Feanorich =5410342 #1409689
Пенька жжот. Все-же, на данный момент, она самый осознанный персонаж в комиксе
RiceWhisky =5318366 #1410101
нифига не понимаю их выверты -_-
Anonymous =5250490 #1410395
А что тут понимать, две бабенки типа состязаются в остроумии. Конечно, такое с инглиша запарно переводить.
RiceWhisky =5228768 #1410521
я про их аргументы, ну ляпнули что-то, но как говорилось в анекдоте: "А что он этим пытался сказать"? Как-то сыровато идет "припечатывание", хотя вроде это и пытался показать автор. Ну, "чужая культура"...
Отредактировано «RiceWhisky» 28.07.2021 18:41:23
Filiya =4901674 #1411789
Я тоже слабо понимаю происходящее. Вероятно это феномен чуждой культуры с добавлением чуждой социальной группы, помноженный на сложности перевода.
Mystery Переводчик  =4805481 #1412223
Если надо, могу пояснить, спросите, что непонятно.)
Henry =4770392 #1412454
Я весь оригинал прочитал, а также почти все популярные комиксы Pixie Trix, но эти меня просто убили своей манерой договаривать только половину мысли)