#39857nastusha-2001=318390431дорогой переводчик я всё понимаю, и я понимаю что вам очень тяжело и вы уже устали всё это переводить,но всем очень интересно чем же все-таки закончится хотя бы дом фантом, и всем интересно когда ж появится Освальд в этой истории! Мы просим все вместе пожалуйста до конца дом фантом переведите и вы можете с гордостью идти в отставку!ОЧЕНЬ ПРОСИМ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!#38418Fantast-kunПереводчик=318892864lioness-2002, Вы это к чему?#38354Anonymous=318901719 lioness-2002, конечно. Это предшественник Микки.#38343lioness-2002=318904363Дорогие читатели вы знаете кто такой на самом деле Освальд.
fixed
Отредактировано «Fantast-kun» 24.04.2014 23:18:14
#36680Fantast-kunПереводчик=319329288#36635, мне бы тоже хотелось знать, когда появится Освальд.#36635Anonymous=319342421очень хочется узнать, когда появится Освальд :)#36201Gert=319463189Дорогой переводчик я горжусь вами, вы осилили 164 страницы этого "авторского" комикса, но все же становится интересно, что на следующем повороте выкинет автор. #36078AVVA=319511226Комикс сильно непредсказуем, мало ли что тут ещё может произойти. :)#36014Fantast-kunПереводчик=319523018Hyperboreeth, потому что я хочу узнать конец истории. Да и кто захочет его переводить, помимо меня?
Благо, я начал перевод нового комикса, скоро познакомитесь с новым детищем. Жду последнего ответа от автора.#36001Feanorich=319526612Fantast-kun
Переводить звуки - дело неблагодарное :) лучше больше вовремя переведенных страниц без звуков, чем одна, со звуками - но раз в год.
А про сюжет согласен. Реально в последней части главный герой просто фон для жены.
Отредактировано «Feanorich» 17.04.2014 15:16:00
#35998Hyperboreeth=319526856Господин переводчик, таки зачем вы продолжаете кушать кактус?#35970Fantast-kunПереводчик=319531915Тем более я очень тщательно работаю над страницами. Сравните оригинал и перевод, увидите разницу. И да, с начала третьей части истории я уже не перевожу звуки и не ставлю свой автограф, что перевод принадлежит мне. Настолько задолбал меня этот комикс. Тем более данная страница вообще в понедельник вышла, а перевёл я только сегодня. Пойду над своим проектом поработаю.#33635Anonymous=320120125мышиной крови :)))#33559Tenebrum=320137284в ней просто всё ещё больше человеческой крови,а у Микки её давно нет.#33471Fantast-kunПереводчик=320161069Feanorich, феминизм?#33457JenniDoveColored=320177183Мне кажется, это не очень корректный перевод. слова Ван Хельсинга наверно лучше перевести как "заплатил, чтобы я нашёл тебя" и дальше по тексту.
он же заяц... или кролик?)
fixed
Благо, я начал перевод нового комикса, скоро познакомитесь с новым детищем. Жду последнего ответа от автора.
Переводить звуки - дело неблагодарное :) лучше больше вовремя переведенных страниц без звуков, чем одна, со звуками - но раз в год.
А про сюжет согласен. Реально в последней части главный герой просто фон для жены.