Прим. автора: Брехня! Да не так всё было! Кстати. Амбрелла корп. - кто-нибудь? (via WersAlien)
Прим переводчика: Это, пожалуй, первая страница, где я не перевожу звук. Слово "hammer" (молоток) в английском языке является не только существительным, но и глаголом. Не заморачиваясь, данный звуковой эффект можно переводить как "бам", "бумц", "хряп", "хренак", "тыдыщ", и т.д., и т.п. Выбирайте по вкусу. А вот замороченный вариант я себе слабо представляю. "Куяк"? =)
Прим. автора: должна признать, что это всего лишь авторский произвол по ввинчиванию Лиары в комикс. Неужели вы думали, что я оставлю ее за кадром? Так или иначе, вы же заметили, что и королева рахни, и торианин озвучивают свои мысли через азари?Проголосовать[Оригинал]