Проголосовать[Оригинал]#639635rdgbcfcnfyndhswvgeavave=242000740Палач еще и придворной ведьмой работает?
Это объясняет грязь и неприбранность в комнате пыток. #639652spownПереводчик=241999537да не, она просто арендовала пыточную для научных целей. а так она в другой башне живет.#639663KainDarkSaint=241998830Оу. А я уж думал она арендовала палача в... кхм... научных целях.
И да. То что она живёт в другой башне ничего не доказывает. Палач наверняка тоже живёт где то в городе но это ему не мешает заниматься его искусством.#639684Asundera=241997228Кстати, та самая молниеносная крыса. Действительно выжила#639687Anonymous=241996795"нап исала"
"что бы" - слитно#639712KonungBalt=241994053spown, здравствуйте.
Не будет ли лучше «people» перевести как «народ»? А то термин «люди» как-то не подходит к местным расам.
Отредактировано «KonungBalt» 27.03.2017 20:59:04
#639812Anonymous=241984290Может это совсем другая молниеносная крыса. И да, комнатенка у нее просто писк цивилизации.#639942spownПереводчик=241965389@KainDarkSaint,
по секрету: палача при дворе вообще нету. был когда-то, конечно (Хилла в какой-то момент была самым могущественным государством в мире). но сейчас царский двор - даже не тень самого себя, а так, одно название. но никому не говорите, а то мало ли что народ себе удумает, когда узнает, что смертная казнь де факто упразднена...
@Asurendra,
вам наверно, все крысы на одно лицо. признайте, вы - крысист!
>"нап исала"; "что бы" - слитно
thnx&fxd
@KonungBalt,
>Не будет ли лучше «people» перевести как «народ»?
определенно будет, спасибо! я себе наказал следить, чтоб слов "человек/люди" в переводе не было (корректные термины к антропоморфам тут чеавек/юди), но вот, взял и прошляпил.
>Может это совсем другая молниеносная крыса. И да, комнатенка у нее просто писк цивилизации.
и да - другая; и нет, комната не ее. Свана - чеавек науки. в ее собственной комнате, как и положено, зелья, яды, сушенные конечности мелких животных, ворон-фамильяр... скоро увидите (всего каких-то страниц через ~200)