Публикация
Беспризорное Царство [Latchkey Kingdom]

163/596

Комикс Беспризорное Царство [Latchkey Kingdom]: выпуск №163
Изображение пользователя ShMoonBunny
#1172721ShMoonBunny=131215797
Маска Гая Фокса, не?
Изображение пользователя sinobi-cat
#1172737sinobi-cat=131214399
Эльф? Больше на упоротого клоуна похож
Изображение анонимного пользователя
#1172819Anonymous=131207771
кстати, вы же помните, что в английском слово "fairy" относится не только к "феям с крылышками", а вообще ко всему "волшебному народу" ? Т.е. любое сказочное существо - это "fairy" . У норвегов тот же казус с троллями: практически любое волшебное существо и даже ведьму (т.е. человеческое существо) могут назвать троллем. Что вызывает путаницу.
Изображение пользователя spown
#1172956spownПереводчик=131188703
вы имеете в виду fay people. fairy, хотъ и не всегда Тинкербеллы - они могут бытъ любого роста и необязательно с крылышками, но они б/м конкретно дифференцируемые существа. вообще все зависит от того, какой фольклор, время или, если речь современном фэнтези, сеттинг имеется в виду. часто fay заменяют на fairy creature (тут fairy становится прилагательным). мутная тема для двух диссертаций, так что, да, есть такое, (эльфы - тоже кстати не все Легаласы), но в данной ситуации акцентa на разнице и сути нет (в оригинале тоже fairy, а не fay folk). и шутка как раз в том, что ни Свана ни Вилла понятия не имеют ни о тех ни о других. в 8ой главе эта тема будет более насущной, а пока это просто шутка.

что интересно, наиболее близкое русское значение тут было бы "нежить", ибо в изначальном (до того, как у всех крыша поехала на зомбях и вампирах) понимании в нее входила практически вся славянская духовно-фольклорная фауна. "то, что живет иной, не животной/человеческой жизнью"- но сейчас под этим словом все рисуют себе в голове ожившие трупы.
Изображение пользователя Nikita1221
#1173413Nikita1221=131089995
Скорее уж нечисть, чем нежить.
Изображение пользователя spown
#1173551spownПереводчик=131054274
нет, слово "нечисть" появилось уже после прихода христианства и применялось ко всему духовному, что не от б-га. Нежить - это именно эндемическое и нейтральное определение: "... В русском языке слово «нежить» традиционно обозначало не оживших мертвецов, а духов, нечистую силу, которая никогда не была человеком, она «не живёт и не умирает»: домового, полевого, водяного, лешего и пр. Современное значение слова пришло в русский из английского языка"
Комментарии для этого комикса отключены.