Публикация
Прихвостень [Hench]

8. Четверг, часть 8 (8/8)54/73

8. Четверг, часть 8 (8/8)
Изображение пользователя irvitzer

irvitzer8. Четверг, часть 8 (8/8)=2039781

«Ну что же, а мы продолжаем продолжать».
Если всё пойдёт нормально, «Прихвостень» вернётся к еженедельной публикации. 

Кстати, в голосовалку добавлены арты с новыми персонажами, появившимися в комиксе. В дальнейшем я планирую поступать таким же образом и, возможно, также заведу отдельную публикацию для прочих артов Feather Mage — она пригодится и для других её комиксов, на которые у меня по-прежнему есть планы. 

И о других комиксах: если вы читаете «Маг и мимик» на Webtoon, но по какой-то причине не подписаны на страницу автора — на днях она анонсировала, что второй сезон должен начаться уже в сентябре этого года.
Проголосовать
[Оригинал]
Изображение пользователя Skink
#1670755Skink=2030135
Дорогой переводчик, а имя Ivel вы не пытались как-то адаптировать? Какой-нибудь Злуй, или Золй?
А то сейчас в переводе получается, будто у него имени нет, хотя имя-то есть.
Или Зла - это и есть имя? Но тогда это совсем не очевидно, в отличие от Ivel.
Изображение пользователя irvitzer
#1670758irvitzerПереводчик=2028518
> Или Зла - это и есть имя? Но тогда это совсем не очевидно, в отличие от Ivel.
Да, я решил перевести имя как несклоняемое «Зла», потому что не смог подобрать другого варианта, который не резал бы мне слух. Да, это менее очевидно, чем в оригинале, но позволяет использовать все устоявшиеся обороты типа того же «властелина Зла».
Если что, буквально в следующем эпизоде будет пара диалогов, где это имя будет в явно несклоняемом виде, один — прямо с акцентом на этом («не „злой властелин“, а „властелин Зла“»).
Ну и бонусный факт: мне тут автор подсказала, что его имя в оригинале должно произноситься не [i-vil], а [ai-vul], что тоже не слишком считывается. Посмотрим, будет ли это обыграно непосредственно в комиксе в дальнейшем.
Изображение пользователя Skink
#1670799Skink=2013860
irvitzer
Хм, а может, тогда поменять ему имя на Злой? И пусть всё время звучит "Властелин Злой". В конце концов, ведь и в оригинале не "Evil lord", а "Lord Ivel" ? Т.е. уже расположение слов говорит о том, что это не характеристика, а имя.
Изображение пользователя Asundera
#1670800Asundera=2012956
Вот, кстати, "Злой" звучит лучше. Оно перекликается с реально существующим именем "Элой".

Ну или переделать в "Злла". Но это женское имя...
Изображение пользователя Nevermoren
#1670809Nevermoren=2008625
Если автор так по произношению как на счет Зе'Лой? Вроде не слишком коряво, и игру слов сохраняет.
Изображение пользователя Angon
#1670844Angon=1995671
А мне кажется, что Зла - как раз самый удачный вариант. И "властелин Зла" звучит лучше,чем "властелин Злой" или "Злой властелин", и имя Зла - вполне возможное мужское имя, были же мужские имена Атилла, Элла, Беда, Вульфила, Тотила и т.п.
Изображение пользователя Summermute
#1670860Summermute=1988339
"Злодеус Злей" (с)/(тм)? :D
Изображение пользователя Rait
#1670908Rait=1956397
А может быть проще?
Как вам вариант "властелин З'ла"?
И видно, что имя, и сохраняет все конструкции...
Изображение пользователя Hecil
#1670936Hecil=1942518
+Rait но это как переводчик решит)
Изображение пользователя Broadcaster
#1671184Broadcaster=1784360
Я вроде понимаю, что комикс не 18+, но почему у меня ощушение, что Властелин окажется латентным гомо
Чёт на секунду флешбек из Нимоны случился
Изображение пользователя irvitzer
#1671211irvitzerПереводчик=1770752
Всем спасибо за предложения насчёт имени властелина Зла.
Как я уже отметил, я уже перебрал большинство этих вариантов ещё на этапе написания скрипта перевода, и в итоге остановился на том, который пошёл в комикс — остальные мне просто «на язык не ложатся». Поэтому пока всё останется так, как есть.
Однако, на 6 странице этого эпизода я немного изменил представление Зла в соответствующих фреймах — для бо́льшей наглядности.

> Я вроде понимаю, что комикс не 18+, но почему у меня ощушение, что Властелин окажется латентным гомо
Скажем так, вы очень близки к правде — но это намеренное использование автором столь клишированного образа. В сюжете это ещё будет использоваться и, как автор уверяет, не раз (сразу оговорюсь: я напрямую это с ней обсуждал с учётом текущих положений нашего законодательства и, со слов автора, ничего выходящего за рамки PG-13 в истории не планируется — иначе я бы просто не взялся публиковать перевод, во избежание).
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.