#419475corobox=265950956ЕЕ кто-нибуть остановит ? :-D#419467SparkleCola=265952344Осень, ты лучший теоретик на свете#419418CrownedPenguinПереводчик=265957049Большое спасибо.#419409CrownedPenguinПереводчик=265957915Эх, страница неведения комментаторов.
>>Не знаю, как вы, но я уже запуталась с этими именами.
Да их же и не так много.
>>А я понять не могу, это пустые глазницы или глаза такие огромные?
Это глазницы. А череп деформируется, выражая эмоции. Да.
>>А я никак не пойму, Гельветике то что Найлз сделал?
Он ему вообще ничего не сделал. Просто слова Люси его задели, тепрь он просто обязан выяснить всю правду и о Небесах со Стейком, и о Найлзе, и, в конце концов, о своей прежней жизни.#419377Severin101=265960106А я никак не пойму, Гельветике то что Найлз сделал?#419314hw-kiara=265965088CrownedPenguin, так urban dictionary вам в руки) http://www.urbandictionary.com/
Там же столько интересного) И в любой непонятной ситуации - стоит проверять фразу на возможность альтернативного перевода))#419283IronFlover=265968285А я понять не могу, это пустые глазницы или глаза такие огромные?#419270Vanilla=265969071Не знаю, как вы, но я уже запуталась с этими именами.#419211CrownedPenguinПереводчик=265974753hw-kiara, я совершенно не знаком с устойчивыми выражениями.#418991RoseLalonde=266002114В четвертом фрейме "болванов" нужно обособить, это обращение#418984Anonymous=266003430"Sit your ass down in that chair and drink your goddamn TEA!"#418894hw-kiara=266030512"he's been through hell and back becouse of you" - "он из-за вас такого натерпелся"," у него из-за вас были ужасные неприятности", ну или любой другой, более литературный и приближенный к реалиям комикса вариант, с ходу не могу придумать что-то годное(
Но и буквальный перевод не звучит же((
(да-да, извините, что опять лезу с ненужными советами, но мой внутренний переводчик воет от тоски =( Это ж устойчивые выражения, это ж самая мякотка перевода)#418842Anonymous=266036458Он душка.#418421zZxCc-Stalone=266076087XDDDD - Ору от коментов и самой страницы. p.s. Спасибо за перевод!#418298Goblin=266094949Шрек! :D#418228MaFia08=266116129ахахах хех#418188Vox=266121431Осёл:D
Отредактировано «Vox» 23.04.2016 23:23:31
#418097theNay=266129685СЮРПРАЙС МАЗАФАКА!!!#418068Garmarna=266132492О этот последний кадр... :D#416612HargiForester=266328976StrannyiTip, ностальгирующих по чему? Памяти то нет о том что было до.
>>Не знаю, как вы, но я уже запуталась с этими именами.
Да их же и не так много.
>>А я понять не могу, это пустые глазницы или глаза такие огромные?
Это глазницы. А череп деформируется, выражая эмоции. Да.
>>А я никак не пойму, Гельветике то что Найлз сделал?
Он ему вообще ничего не сделал. Просто слова Люси его задели, тепрь он просто обязан выяснить всю правду и о Небесах со Стейком, и о Найлзе, и, в конце концов, о своей прежней жизни.
Там же столько интересного) И в любой непонятной ситуации - стоит проверять фразу на возможность альтернативного перевода))
Но и буквальный перевод не звучит же((
(да-да, извините, что опять лезу с ненужными советами, но мой внутренний переводчик воет от тоски =( Это ж устойчивые выражения, это ж самая мякотка перевода)