Забыли пароль?
Аид и Персефона

    229/311  →

 
Аид и Персефона
Короткие зарисовки из жизни Аида и Персефоны.
Автор оригинала: Gau meo
Официальный сайт: https://tapas.io/series/Hades--Persephone-Shorts
Переводчики: GendalfGendalf (Переводчица (1‒127)), lisena (Переводчица (128‒...))
Parental guidance suggested (Не рекомендуется лицам до 10 лет)
lisena Выпуск №229  =12217458
MirrorKayo =12215075 #1228945
хм...ладно... это же сказка, в конце-то концов.
Azerror =12189983 #1229148
Хорошая сказка с хорошим концом?
Anonymous =12164971 #1229261
Я тактично отвернусь и буду читать комментарии))).
Garmarna =12122640 #1229556
Подождите, но она же уже говорила о какой-то весьма чувственной ночи в полях, после которой она забеременела. И это было до свадьбы. Или... она каждый раз стирает память Аиду и снова становится девственницей. Вечная дева!
(полагаю, на самом деле, это либо ляп автора, либо какое-то альтернативное ответвление)
Отредактировано «Garmarna» 07.06.2020 20:20:34
lisena Переводчица (128‒...)  =12113144 #1229632
Garmarna, а вроде в том выпуске не уточнялось, была уже свадьба или нет. Вдруг свидание было тайным, потому что Сеф в это время была на Земле, а не в Подземных краях?
Yersinia =12079908 #1229786
Повествование просто скачет туда-сюда,там они уже женаты,конечно))
Garmarna =12057021 #1229908
lisena, потом был момент, когда они Деметре говорят о беременности Сеф, и та, узнав срок, свирепеет, потому что это произошло, когда Сеф ещё жила с Деметрой, то есть до свадьбы)
lisena Переводчица (128‒...)  =12043080 #1230063
Garmarna, но ведь и после свадьбы Сеф по полгода живёт с Деметрой.
Garmarna =12037233 #1230103
Хм. Значит, я неверно поняла контекст и причину возмущения. То есть гнев Деметры можно было понять как "Ах вы там неженатые шуры-муры за моей спиной крутили!", а оно вот как. Возможно. Тем лучше)
Отредактировано «Garmarna» 08.06.2020 20:05:17
lisena Переводчица (128‒...)  =12035150 #1230137
Garmarna, ну, я не настаиваю, что мой вариант абсолютно верен, это так, предложила) Вполне возможно, что это и вправду альтернативная какая-то ветка, кстати.
lisena Переводчица (128‒...)  =12035150 #1230138
Garmarna, ну, я не настаиваю, что мой вариант абсолютно верен, это так, предложила) Вполне возможно, что это и вправду альтернативная какая-то ветка, кстати.