#864572Blaine=191195497Что за времена настали ... Поверьте, на этом сайте и без политики есть много вещей, которых стоит "очковаться", но вот поди ж ты.#864545Altyn=1911982682StaceyNicks
у меня был препод британец - я его две первых недели вобще не понимал - уж очень акцент отличается от американского английского для нетренированного уха. Кстати, если уж будет вторая версия, то в четвертом фрейме он говорит используя.... "английский сленг". Вроде как ему теперь нечего скрывать и он перешел на "британску мову". А в бонусе отсылка к этому: https://www.youtube.com/watch?v=KwusDfSrkKw#864532StaceyNicksПереводчик=191199218ну тогда по-свободе сделаю-таки версию 2))#864531StaceyNicksПереводчик=191199260но в британском английском нет такой Г =_= это что ж, сразу на евреев гнать?
британское произношение отличается от американского как раз вот этими странными звуками, типа не Оу ноу, а Ёю нёю... (бесят, если честно, иногда по работе звонят англичане - жуть как раздражают)#864520Altyn=191199746Можно было бы не трогать украинцев и толерантно использовать грассирующую "Р". -Ходят слухи, что бГитанцы идут на севеГ!#864519petez=191199813Та ладна! Жги!#864517StaceyNicksПереводчик=191200088ну я ж хотела размахнуться, шоб москалi тiкайте з села, чтоб уже совсем адаптировать. но ну его. излишне, я думаю.#864513HorinA=191200610StaceyNicks, зря. Игра слов русский\украинский привычна для мемов. Вряд-ли кто-то будет возбухать, а если будет можно поменять обратно.#864479StaceyNicksПереводчик=191203497хотела сделать сначала русский-украинский, но потом чет очканула политоты и прочего#855882Blaine=192632008O tempora, o mores !#855599LordOrange=192659633У кота-бизнесмена есть пару стрипов на эту тему. )#853508riki=193006898Дубленка может? #853446StaceyNicksПереводчик=193014551потому что кто-то надушился чрезмерно вонючей туалетной водой#853428Yoti=193016586Как-то у них там душно)#853251Altyn=193053053Буквальная карен буквальна. А еще она любит игру слов. И котиков. Тот случай, когда перевод сделан отлично, но без сноски все равно нихрена не будет понятно =)#851044StaceyNicksПереводчик=193431757стояк. в оригинале bone, слэнгово переводится как эрекция.#851039Wladlena=193432163Дешевый корм - на почках крест, а дорогой корм кот НЕ ЕСТ (С)))#851031Wladlena=193432889Фильм по Кингу только для взрослых, формировать мнение малышам не должен. А клоуны там сами по себе такие жуткие, что детишки их боятся (так же и механические куклы страшные шозвездец не из-за ФНАФа, а ФНАФ придумался из-за того, что они страшные)#847213anjee-5=194049874прежний был милее))#847209anjee-5=194049983и нашёл
у меня был препод британец - я его две первых недели вобще не понимал - уж очень акцент отличается от американского английского для нетренированного уха. Кстати, если уж будет вторая версия, то в четвертом фрейме он говорит используя.... "английский сленг". Вроде как ему теперь нечего скрывать и он перешел на "британску мову". А в бонусе отсылка к этому: https://www.youtube.com/watch?v=KwusDfSrkKw
британское произношение отличается от американского как раз вот этими странными звуками, типа не Оу ноу, а Ёю нёю... (бесят, если честно, иногда по работе звонят англичане - жуть как раздражают)