Публикация
Эрма [Erma]

Стрип №47290/728

Стрип №47
Изображение пользователя Asundera
#1018103Asundera=199338434
Голосовалка обновлена
http://badlemonade.tumblr.com/
Изображение пользователя MasterOfSmth
#1018106MasterOfSmth=199338197
Oтлично выкрутились с каламбуром, мое уважение)
Изображение пользователя StarLight
#1018116StarLight=199337439
Супер! Восхищена!
Изображение анонимного пользователя
#1018132Anonymous=199335599
Может не "дружище", а "подруга"?
Изображение пользователя StarLight
#1018144StarLight=199335140
Anonymous #1018132,
учитывая, как именно эта фраза написана по-английски, переведено идеально)
Изображение пользователя Miolz
#1018162Miolz=199334162
хотя, забiiть ii iiх iiно2два тоже хочется В/
Изображение пользователя PyroBuddy
#1018174PyroBuddy=199333001
Переводчик, что случилось?
Изображение анонимного пользователя
#1018181Anonymous=199332459
там написано "друже" а не "дружище", и что это за человек на заднем фоне леса на 3-ем рисунке???
Изображение пользователя sirLuke
#1018182sirLuke=199332351
Там на заднем плане Джентельмен Дух
Изображение пользователя Asundera
#1018193Asundera=199331411
PyroBuddy, еще одна убитая игра слов :(
Так себе переведено, на самом-то деле. Разговор звучит ненатурально, каламбкр притянут за уши
Изображение пользователя joker323
#1018204joker323=199330485
Мне кажется на нее пагубно влияет родня отца (если вспомнить все их имена родни бати)
Изображение анонимного пользователя
#1018222Anonymous=199328315
Может как вариант "устроить беспредел"?
Изображение пользователя PyroBuddy
#1018396PyroBuddy=199308935
Asurendra, нуууу, фиг знает, ваша игра слов тоже понятна, Paint the town red, не всем может быть понятна :)
Изображение пользователя Dudemaster
#1018438Dudemaster=199287786
да уж, сразу так и не поймешь как этот перевод можно обыграть. думаю, вариант, что получился - достаточно вменяемый.
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.