Публикация
Erfworld

115/227

Комикс Erfworld: выпуск №115
Изображение пользователя Graaagh

GraaaghВыпуск №115=369899138

Прим. пер.:
Переводчик сменяется, скидай сапоги!

И снова смена переводчика. "проклятие Erfworld", не иначе.
Критика по переводу принимается.

Проголосовать
[Оригинал]
Изображение пользователя angryrus
#19319angryrus=369896627
Фраза "Он кланяется" как-то не вписывается.
"Таков уж Чарли" и "какова цена?" бы немного иным шрифтом\цветом сделать, а то можно подумать, что это говорит хомяк
Отредактировано «angryrus» 19.02.2014 20:02:13
Изображение пользователя Tamonten
#19330Tamonten=369895420
Не "он кланяется", а "он откланялся". В смысле "устранился из конфликта".
"Освободил" тоже странно смотрится. Буквально, понятно, тут "освободил от контракта", но одним словом скорее "уволил" что ли.
Изображение пользователя Graaagh
#19338GraaaghПереводчик=369895026
>Фраза "Он кланяется" как-то не вписывается.
Будет исправлено, самому не нравится.
>Не "он кланяется", а "он откланялся".
Вот это вариант годный.
>но одним словом скорее "уволил" что ли.
Тут по смыслу не подходит - просто время контракта завершилось же. Но это лучше, да.
Изображение пользователя Dremlin
#19351Dremlin=369893498
Главное - продолжать перевод, Эрф того стоит!
Изображение пользователя Kevler
#19373Kevler=369891900
Да, прОклятый Эрф стоит того чтобы его переводили.
Изображение пользователя XardasMage
#19432XardasMage=369876339
Приветствуем нового переводчика и желаем ему крепкого здоровья, большую кучу бабла, много свободного времени и главное желания переводить Erfworld. =)
Ну, чтобы ничего не мешало. ;)
Изображение пользователя XardasMage
#19433XardasMage=369876251
И да, я понимаю что бабл маленький, но Чарли вовсе не "Таковуж". =)
Изображение пользователя Dremlin
#19437Dremlin=369874771
Ничего, вторая часть опционально поставляется без бабблов, так что там переводчикам будет проще. Правда, текста там будет больше...
Изображение анонимного пользователя
#19442Anonymous=369872282
Кадры 10-11. Архонтов-Архонов. Определитесь, что ли
Изображение пользователя Graaagh
#19454GraaaghПереводчик=369854820
>И да, я понимаю что бабл маленький, но Чарли вовсе не "Таковуж".
В оригинале было "Thizziz", то есть искаженное "This is". Это особенность говора.
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.