Публикация
Erfworld

115/227

Комикс Erfworld: выпуск №115
Изображение пользователя Graaagh

GraaaghВыпуск №115=356040812

Прим. пер.:
Переводчик сменяется, скидай сапоги!

И снова смена переводчика. "проклятие Erfworld", не иначе.
Критика по переводу принимается.

Проголосовать
[Оригинал]
Изображение пользователя angryrus
#19319angryrus=356038301
Фраза "Он кланяется" как-то не вписывается.
"Таков уж Чарли" и "какова цена?" бы немного иным шрифтом\цветом сделать, а то можно подумать, что это говорит хомяк
Отредактировано «angryrus» 19.02.2014 20:02:13
Изображение пользователя Tamonten
#19330Tamonten=356037094
Не "он кланяется", а "он откланялся". В смысле "устранился из конфликта".
"Освободил" тоже странно смотрится. Буквально, понятно, тут "освободил от контракта", но одним словом скорее "уволил" что ли.
Изображение пользователя Graaagh
#19338GraaaghПереводчик=356036700
>Фраза "Он кланяется" как-то не вписывается.
Будет исправлено, самому не нравится.
>Не "он кланяется", а "он откланялся".
Вот это вариант годный.
>но одним словом скорее "уволил" что ли.
Тут по смыслу не подходит - просто время контракта завершилось же. Но это лучше, да.
Изображение пользователя Dremlin
#19351Dremlin=356035172
Главное - продолжать перевод, Эрф того стоит!
Изображение пользователя Kevler
#19373Kevler=356033574
Да, прОклятый Эрф стоит того чтобы его переводили.
Изображение пользователя XardasMage
#19432XardasMage=356018013
Приветствуем нового переводчика и желаем ему крепкого здоровья, большую кучу бабла, много свободного времени и главное желания переводить Erfworld. =)
Ну, чтобы ничего не мешало. ;)
Изображение пользователя XardasMage
#19433XardasMage=356017925
И да, я понимаю что бабл маленький, но Чарли вовсе не "Таковуж". =)
Изображение пользователя Dremlin
#19437Dremlin=356016445
Ничего, вторая часть опционально поставляется без бабблов, так что там переводчикам будет проще. Правда, текста там будет больше...
Изображение анонимного пользователя
#19442Anonymous=356013956
Кадры 10-11. Архонтов-Архонов. Определитесь, что ли
Изображение пользователя Graaagh
#19454GraaaghПереводчик=355996494
>И да, я понимаю что бабл маленький, но Чарли вовсе не "Таковуж".
В оригинале было "Thizziz", то есть искаженное "This is". Это особенность говора.
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.