Публикация
Dungeons&Doodles

54D142/142

54D
Изображение пользователя irvitzer
#1679715irvitzer=1765261
Маленькое уточнение: в оригинале тут отсылка к квесту Меридии из TES V: Skyrim, он начинается, когда игрок берёт магический камень-маяк из какого-нибудь случайного контейнера, и начинается со слов «Новая рука коснулась знака...» («A new hand touches the beaсon»). Соответственно, и здесь стоит перевести реплику как «Новая рука коснулась связей».
Отредактировано «irvitzer» 22.09.2025 10:26:59
Изображение пользователя RuslanFromBishkek
#1679717RuslanFromBishkekПереводчик=1764721
О, спасибо, ценное замечание.
Изображение пользователя irvitzer
#1679743irvitzer=1760018
(после некоторого раздумья)
Здесь «bindings» это, скорее, даже не магическое плетение (потому что в том же Фаэруне его называют «weave»), а книжный переплёт (book binding). Соответственно, «Новая рука коснулась переплёта!»
Изображение пользователя Nekro
#1679809Nekro=1734357
Ещё даже не вошли в Подгорье, а уже получили проклятый предмет? Бешаба видимо не в духе.
Изображение анонимного пользователя
#1680113Anonymous=1552596
Всё ясно, там девчачьи фанфики и шоппинг.
Изображение анонимного пользователя
#1680114Anonymous=1552541
... шиппинг и многабукав.
Изображение пользователя myrmay
#1680131myrmay=1546809
«Новая рука коснулась переплёта!» - звучит намного лучше
Изображение пользователя IZIZIZI
#1680649IZIZIZI=1237173
"Раскрой мои страницы! Веди своим пальцем по строчкам! Облизни его и переверни страницу!"
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.