что то гложут меня сомнения, но вроде верно перевел.
Проголосовать[Оригинал]#1535767KorD=47403463"Десять из одной". Это примерно как "девять врачей из десяти советуют".#1535791Dremlin=47395366"Десять из одной из них".
Игра слов, реверсия фразы "одна из десяти из них была изготовлена безупречно"#1535792Scrooge-McDuck=47395148По-моему, шутка в том, что здесь склеены две фразы. Изначально Конь хотел сказать: "Десять из них изготовлены хорошо" (ten of them were immaculately manufactured), но потом вспомнил, что матрёшки вставляются друг в друга и уточнил: "десять из одной" (ten out of 1).
(Всего 11 матрёшек, и самая маленькая из них якобы дефектная по мнению Коня.)
Вот и получилась такая запутанная конструкция: "Ten (out of 1) of them were immaculately manufactured."
По-русски можно сказать так: "Из них десять из одной были изготовлены безупречно."