MystriverПраво захватчика=304104476
Комментарии авторов:
Ага. Все еще типа зол на Aliens: Colonial Marines.
Когда я жил в Соединенном Королевстве, большую часть моего круга знакомых составляли честолюбивые "стэнд-ап" комедианты. В общем, это достаточно необычно; в то время, как писатели беллетристики склонны собираться в группы в поисках тепла (как метафорически, так и буквально... если их не публикуют), то комедианты, в основном, стараются избегать друг друга. Самой природой заложена в нас одна особенность - мы ищем внимания, так что если поместить в одну комнату двух комедиантов, то предмет разговора быстро сменится с "Кто сможет рассказать лучшую шутку" на "кто с большей точностью натянет резину". Также, в нас самой природой заложен вечный страх о том, что коллеги по профессии украдут наши шутки до того, как мы сможем использовать их и застолбить за собой право их использования. Это случается не так часто, как вы могли подумать. Из обычного подшучивания не выходит что-либо полезного. Но когда из такого подшучивания все же выходит что-нибудь классное... да поможет вам Господь, если вы не разработали систему, которая позволит получить хотя бы крошками со стола.
В круге моих знакомых, мы использовали "правило захватчика". Суть такова, что если кто-то рассказывает еще не отработанную до конца шутку, а один из слушателей сумеет предложить ее лучшую версию (дополнительные очки в пользу слушателя, если тот смог предложить лучшую версию шутки ДО того, как была рассказана еще не отработанная шутка), такой слушатель наделяется правом стать автором шутки. Автор же не отработанной шутки не может использовать улучшенную версию шутки в своих выступлениях - по крайней мере, если не возжелает навлечь на себя гнев своих коллег по цеху.
Конечно, был и особый уровень ненависти по отношению к тем, кто обыграл шутку, но так и не воспользовался плодами своего труда.
Как всегда, Грей и Кори твитят шутки. Экспромтом.
Комментарии переводчиков: "Stand-up" или "stand-up comedy" (на рус. "стэндап-камеди") — сольное юмористическое выступление перед живой аудиторией, один из жанров развлекательных программ.
Заметки переводчиков: Mystriver, TheOneWhoListen и Maktub не нужен стэндап. Им хватает Гугл Транслейт.
Все права на "Critical Miss" принадлежат "Defy Media, LLC", 2015
Для чтения "Critical Miss" на английском языке, пожалуйста, посетите сайт "The Escapist".
Для поддержки авторов, пожалуйста, посетите их страницу на "Patreon".