Забыли пароль?
 
Critical Miss

  Дети Стима №3  71/637  →

 
Critical Miss
Веб-комикс о тяжелых буднях обозревателя видеоигр Эрин Стаут.
Автор оригинала: Cory Rydell и Grey Carter
Официальный сайт: http://www.escapistmagazine.com/articles/view/comics/critical-miss
Переводчики: Mystriver, TheOneWhoListen, whirsil
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Mystriver Дети Стима №3  =115504571
Прим. автора: Когда ты смотришь в медведя, то медведь тоже смотрит в тебя.
Прим. пер.: Книга, которую читает Чарльз - аллюзия на книгу "Так говорил Заратустра". Тедди Ракспин — один из наиболее популярных в Америке детских персонажей из мира мультсериалов и игрушечной индустрии. Медвежонок Пэддингтон — герой книги английского писателя Майкла Бонда и одноимённого детского сериала. Книга о медвежонке Пэддингтоне считается классикой детской литературы.

Все права на "Critical Miss" принадлежат "Defy Media, LLC", 2015

Для чтения "Critical Miss" на английском языке, пожалуйста, посетите сайт "The Escapist".

Для поддержки авторов, пожалуйста, посетите их страницу на "Patreon".
#36258blanca =115503250
Что медведь со степенью магистра юриспруденции делает среди обзорщиков игр?
#36259Ishmaa =115503177
Читает книжки. Очевидно же.
#36358Grondy =115483358
Ну и отсылка к Ницше.
#36363Podsvetov =115482723
А ничего,что медведь со степенью магистра юриспруденции имеет место быть и читает детскую книгу?)
#36417Anonymous =115472772
Странная у неё рука...
#36638Trixter =115395206
"Я знаю как это было" не только звучит неестественно, но к тому же не передаёт смысл оригинальной фразы. Ну почему? Почему не "я понял в чём дело" или "я вижу куда ты клонишь"?
#36670Mystriver Переводчик  =115387943
ну смысл этой фразы я понял именно как то, что он понял(видит) "как дело было", а не в чем суть. В следующем предложении он цитирует гипотетический диалог. Заменить можно, но предложенные варианты не очень стыкуются с последующей "цитатой".
Отредактировано «Mystriver» 19.04.2014 20:45:01
#36725Trixter =115377025
Мне это показалось не столько цитатой из предполагаемого диалога, сколько отсылкой к распространённым стереотипам.
Спасибо что объяснили свою точку зрения - в этом случае можно исправить первую фразу в третьем кадре, чтобы не создавать неопределённых толкований. Скажем, "Я вижу что вы придумали" или "Догадываюсь о чём вы совещались" или "Вот что вы решили?".
#36914Mystriver Переводчик  =115296418
Окей, первый вариант подойдет, но без "я", бабл маленький.