Публикация
Моя картонная жизнь [My Cardboard Life]

Обед359/1080

Обед
Изображение пользователя GendalfGendalf

GendalfGendalfОбед=277867530

От пер.: Нда. Варианты принимаются. 

Скобы для степлера - staples, а кроме того, staple - это основные продукты питания, из которых действительно существует диета. 

Проголосовать
[Оригинал]
Изображение пользователя FiXablom
#360131FiXablom=277839916
Сами железячки зовутся скобками, "скобы степлерные" если быть точным.

"я на степлерно-скобяной диете" может тогда? )
Изображение пользователя GendalfGendalf
#360136GendalfGendalfПереводчик=277839647
FiXablom, что скобы-то понятно. Проблема в том, что надо туда ещё один смысл запихнуть, связанный с диетой. Staple - это ещё и основные продукты питания (зерновые, картошка, курица, бобовые), и такая диета действительно существует...
Изображение пользователя FiXablom
#360669FiXablom=277762973
GendalfGendalf - Степлер и у нас и на Англицком звучит одинаково. Игра слов сохраняется по идее, и даже лучше будет если скобы вообще убрать. "Я на степлерной диете"

А про Staple - уже в примечание добавить, ибо без этого смысл стрипа не очень понятен (я вот например про эту диету ничего не знал)
Изображение пользователя GendalfGendalf
#360670GendalfGendalfПереводчик=277762816
FiXablom, ну можно и примечанием, но это же не решает проблему. Именно потому, что про эту диету - тем более, на английском - не знают, нужно придумывать какую-то другую. Именно поэтому я пыталась встроить стебли.
Изображение пользователя FiXablom
#361234FiXablom=277685616
GendalfGendalf - лично меня стебли наоборот несколько путают, но раз такая аналогия пришла в голову, думаю найдутся и те кто поймут её или хотя бы воспримут ближе по смыслу. Но даже со стебельками - пояснение про Стэплерную диету думаю будет не лишним, хоть оно и сейчас в диалоге присутствует )
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться