Публикация
Предельно Откровенно [Brutally Honest]

Диснеевская принцесса (вроде бы) (на самом деле нет)125/416

Диснеевская принцесса (вроде бы) (на самом деле нет)
Изображение пользователя InkHaven

InkHavenДиснеевская принцесса (вроде бы) (на самом деле нет)=266422862

Я имею в виду, что я решила, что Малефисента - диснеевская принцесса... (более того я говорю про олдскульную Малефисенту, а не про "на самом деле хорошую Малефисенту-Анджелину Джоли)

patreon.com/deyamuniz / www.facebook.com/deya.muniz/
twitter.com/deyamuniz /deyamuniz.tumblr.com/

Проголосовать
[Оригинал]
Изображение пользователя sinehand
#448067sinehand=266412181
Я залипла минут на десять в третий кадр, так и не поняла, чо он несёт о_О
Изображение пользователя sinehand
#448068sinehand=266412150
бтв, принцЕм
Изображение пользователя Duke
#448085Duke=266410909
Перевод кривоват да, по оригиналу понятно. "be in a groove" это такое, типа "быть в ударе", быть в хорошем/удачном чём-то, когда дело пошло и всё хорошо. А Дея, соответственно, подставила Бана и этого "грува" не состоялось.
Ммм... "Я так и думал, что ты мне всё испортишь", например.
Отредактировано «Duke» 09.06.2016 15:23:56
Изображение пользователя GendalfGendalf
#448114GendalfGendalf=266408436
Э, с Малефисентой-то как раз всё понятно, а Бан – это кто? Просто принц из Спящей красавицы или кто-то со стороны?
Изображение пользователя Cympak3d
#448124Cympak3d=266407321
Бан это император, который в ламу превращается. Не помню название мульта...
Отредактировано «Cympak3d» 09.06.2016 16:18:40
Изображение пользователя Duke
#448136Duke=266406129
На русском так и называется, "Похождения императора". На английском The Emperor's New Groove

...теперь мой предыдущий комментарий имеет меньше смысла -_- Но, тогда, можно перевести, типа «Так и знал, что ты испортишь мне "Похождения"»

(Императора там зовут Куско)
Отредактировано «Duke» 09.06.2016 16:39:53
Изображение пользователя InkHaven
#448223InkHavenПереводчик=266397687
sinehand (#448068) спасибо, что указали на ошибку
Изображение пользователя InkHaven
#448227InkHavenПереводчик=266397552
Duke, огромное вам спасибо за правки.
(ужасно стыдно, что упустил эту идиому с groove)
Комментарии для этого комикса отключены.