#1692173GrinyaLesnoy=1216792Да вообще не постигаю, как ты всё это сумел перевести!:D))#1692171GrinyaLesnoy=1217064XD))#1692169GrinyaLesnoy=1217130Тоже впервые на дзене о нём прочитал. А сегодня - решил поискать, и вот он!)#1691056DyndovskПереводчик=1737278Skink
Всё-таки плохо они ещё знают землян*
* - советская и российская рок-группа, один из самых заметных коллективов периода «ВИА» в советской музыке, привнёсших элементы рок-музыки на советскую эстраду. #1690969Skink=1770421Скажите тому зелёному хмырю, что на Земле обычно используют носки, а не стаканы.#1690911DyndovskПереводчик=1816450Skink, поряд выпуска я брал с другого сайта, не Вебутна.
А по поводу ошибок перевода - это мой огромный косяк. Спасибо, что указали на ошибки. Попробую их исправить.
Скажу одно, что так как это мой первый перевод, я вообще не опытен в этом деле, и можно сказать, знаю английский на достаточно базовом уровне. Вот буду учить
Спасибо, мне очень приятно #1690839Skink=1833710Ну, и насчет качества перевода. В целом ок, перевод не дословный, а творческий, но смысл передаёт верно. В добавлении шуток не вижу ничего плохого. Единственно, иногда проскакивают ошибки довольно нелепые, как в названии этой главы и ещё на паре страниц (добавил соответствующие комментарии), видимо просто стоит немножко внимательнее вычитывать.
Спасибо за перевод классного комикса.
Отредактировано «Skink» 19.11.2025 18:18:29
#1690837Skink=1834046В данном случае "hold on" - это не "держись", а "погоди".#1690836Skink=1834315"Let's make sure" - это не "проверим", это "давай сделаем чтобы точно...".#1690834Skink=1834780Dyndovsk
На вебтуне почему-то порядок выпусков не такой как здесь. А этого выпуска там вообще нет.#1690700DyndovskПереводчик=1892211Skink, спасибо за комментарий
Первое, думаю, добавлю ссылку на вебтун (он вроде есть). Почему ссылка на этот сайт? С него удобно скачивать страницы для перевода
Название главы - моя вина, я чуть тупил тогда. Сейчас попробую исправить
Спасибо большое #1690330Skink=2024429Не могу оценить перевод, потому что оригинал без регистрации не открывается, а региться хрен знает где ради такой фигни - да ну нафиг (тем более что тот сайт не поддерживает логин через гугл профиль).
Кстати, на АКомиксе имеется возможность для каждого страницы перевода указать ссылку на соответствующую страницу оригинала. Если там дать ссылку на конкретно файл изображения (jpeg), то наверняка сайт оригинала даст его посмотреть без регистрации.
З.Ы. А почему в переводе глава называется "ресурс", если в оригинале "спасение"?#1690321DyndovskПереводчик=2027969Skink, Я тоже об этом думал, но решил списать на то, что Кейт - блондинка. #1690319Skink=2028577Очевидно же, что Бекс - животное, а значит, и её отец - животное, а не растение. Есличо, известно множество видов животных, ведущих малоподвижный или вовсе неподвижный образ жизни.
Но если быть точным, конечно, они - ни то ни другое, они вообще не попадают под земную классификацию организмов.#1685536Skink=4205351Поэтому рассказывать про семью будет немного долго.#1682618Atrey=5492061Интересный комикс#1681970DyndovskПереводчик=5787996Ссори что продолжение задерживаю, сегодня настраивал виртуальную машину
Всё-таки плохо они ещё знают землян*
* - советская и российская рок-группа, один из самых заметных коллективов периода «ВИА» в советской музыке, привнёсших элементы рок-музыки на советскую эстраду.
А по поводу ошибок перевода - это мой огромный косяк. Спасибо, что указали на ошибки. Попробую их исправить.
Скажу одно, что так как это мой первый перевод, я вообще не опытен в этом деле, и можно сказать, знаю английский на достаточно базовом уровне. Вот буду учить
Спасибо, мне очень приятно
Спасибо за перевод классного комикса.
На вебтуне почему-то порядок выпусков не такой как здесь. А этого выпуска там вообще нет.
Первое, думаю, добавлю ссылку на вебтун (он вроде есть). Почему ссылка на этот сайт? С него удобно скачивать страницы для перевода
Название главы - моя вина, я чуть тупил тогда. Сейчас попробую исправить
Спасибо большое
Кстати, на АКомиксе имеется возможность для каждого страницы перевода указать ссылку на соответствующую страницу оригинала. Если там дать ссылку на конкретно файл изображения (jpeg), то наверняка сайт оригинала даст его посмотреть без регистрации.
З.Ы. А почему в переводе глава называется "ресурс", если в оригинале "спасение"?
Но если быть точным, конечно, они - ни то ни другое, они вообще не попадают под земную классификацию организмов.