Забыли пароль?
 
Надзиратель Беатрис [Beatriz Overseer]

  Часть 1. Страница 19  21/41  →

 
Надзиратель Беатрис [Beatriz Overseer]
Похождение лягушки надзирательницы
Автор оригинала: chochi a.k.a. Walter Gomez https://www.patreon.com/chochi
Официальный сайт: http://beatrizoverseer.tumblr.com/
Переводчик: Fantast-kun
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Fantast-kun Часть 1. Страница 19  =38886536
#481436Suncast =38882491
лЬстит
#481474Tiss =38867244
Точно следует использовать слово человек?
#481503Oobaneko =38855945
В английском языке men в контексте личного состава переводится как люди.
#481518DiesIrae =38852867
#481474 Правильно! Пусть говорит "Това'ищи!". Благо только что стояла на подобии броневика...
#481526Anonymous =38851541
можно еще сказать "наша персона здесь", хоть может и не совсем подходит под контекст
#481537Aleksay =38850634
Лягушки - тоже люди.
#481588Oobaneko =38844271
Товарищи больше подходит несколько милитаристкому государству, типа СССР или РФ.
#481688Anonymous =38827990
лЬстит
#481784DiesIrae =38817800
#481588 Чувак, ну ежу же понятно что я стебусь.
#488861Anonymous =37805904
Комикс. Фэнтези. Про волшебное королевство, населенное антропоморфными зверушками. Не связано с политикой, экономикой, чем угодно еще из обычной повседневности. Как же прокомментировать сие произведение? Ах да , естественно - "кокококо злой плохой савок кококо рашка какашка слава пиндосии зигхайль111одынодын" Овощеботы в своем репертуаре.
#489878Serp-and-Molot =37686346
>>>Товарищи больше подходит несколько милитаристкому государству, типа СССР или РФ.

Каклобиженки и либеранусы в треде?