Публикация
Bittersweet Candy Bowl

Глава 12 - Идем в кино (стр. 4 из 6)64/2559

Глава 12 - Идем в кино (стр. 4 из 6)
Изображение пользователя MRA-aka-CR

MRA-aka-CRГлава 12 - Идем в кино (стр. 4 из 6)=404793770

Taeshi:

Майк выглядит так женственно в двенадцатом фрейме. А хвост Дэйзи не кудрявится в семнадцатом. 



CR: Интересно, тока мяне фильм напоминает Бибопа... или...
Проголосовать

Глава 12 - Идем в кино (стр. 5 из 6)65/2559

Глава 12 - Идем в кино (стр. 5 из 6)
Изображение пользователя MRA-aka-CR

MRA-aka-CRГлава 12 - Идем в кино (стр. 5 из 6)=404793676

Taeshi:

Немного информации на Пауло. Будет еще в будущем. Также демонстрация того, какая же, блин, Дэйзи все-таки ЛАПОЧКА. 

Проголосовать

Глава 12 - Идем в кино (стр. 6 из 6)66/2559

Глава 12 - Идем в кино (стр. 6 из 6)
Изображение пользователя MRA-aka-CR

MRA-aka-CRГлава 12 - Идем в кино (стр. 6 из 6)=404793646

Taeshi:

Во втором фрейме есть ТЕНИ. Эпично. А вот то, что Дэвид жутко низкий на первом - нет. ПЕЙ БОЛЬШЕ МОЛОКА, ЧУВАК. 

Боже, как же это сентиментально.


CR: Бедный Майк...)

Проголосовать

Антракт - Кошачьи фразочки (стр. 1 из 2)67/2559

Антракт - Кошачьи фразочки (стр. 1 из 2)
Изображение пользователя MRA-aka-CR

MRA-aka-CRАнтракт - Кошачьи фразочки (стр. 1 из 2)=90989172

Taeshi:
А тут у нас наш первый "Антракт". Он идет между тщательно нумерованными главами и просто для смеха, так что реальным каноном его считать не стоит. Ломать четвертую стену иногда весело, ясно? 
Многие посчитали эти страницы самыми лучшими в Конфетке... и я их не виню. Они довольно глупые. Я даже объяснять не буду... ПРОСТО ПРОЧИТАЙТЕ ;.;

CR: Вашему вниманию представлено авторское изыскание на тему "Впихнуть максимально возможное количество поговорок, пословиц и сравнений про кошек, собак, и то, что к ним относится". Искать особый смысл - смысла не имеет. Да и точный перевод всех выражений не совсем возможен
Проголосовать

Антракт - Кошачьи фразочки (стр. 2 из 2)68/2559

Антракт - Кошачьи фразочки (стр. 2 из 2)
Изображение пользователя MRA-aka-CR

MRA-aka-CRАнтракт - Кошачьи фразочки (стр. 2 из 2)=90989150

Taeshi:

Мне сказали, что Пауло тут выглядит... по другому... и да, это правда... он ведь мокрый XD Вот почему его усищи и прочее висят. У меня ощущение, что после этого случая я начала рисовать его усы более выдающимися... если взглянуть на самые старые выпуски, их у него почти не видно. 

CR: Catty Remarks - также можно перевести как "Едкие замечания"
ps - офигеть, английский называет что-то невообразимо потрясающее - "кошачья пижамка" (cat's pajamas - 6й фрейм)... Я еще понимаю "кошачье мяу" (5й фрейм), но пижааамка...
Проголосовать
Показать еще